This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit a91004a78b132513c030e34ff8faed5cd90eca2b Author: Vinzenz Vietzke <[email protected]> Date: Mon Oct 9 00:32:36 2017 +0200 I18n: Update translation de (100%). 368 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/de.po | 393 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 212 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 151cac1..de2d575 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -13,9 +13,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-12 06:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:06+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-05 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2017-10-08 17:33+0000\n" +"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <[email protected]>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,12 +172,12 @@ msgstr "Fehler bitte an <%s> melden." msgid "Unable to register terminal service: %s\n" msgstr "Fehler beim Registrieren des Terminaldienstes: %s\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:864 +#: ../terminal/terminal-app.c:872 #, c-format msgid "Invalid geometry string \"%s\"\n" msgstr "Ungültige Abmessungen »%s«\n" -#: ../terminal/terminal-app.c:943 +#: ../terminal/terminal-app.c:951 #, c-format msgid "Failed to connect to session manager: %s\n" msgstr "Fehler bei der Verbindung zur Sitzungsverwaltung: %s\n" @@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "Die Option »--zoom« benötigt die Vergrößerung (%d .. %d) als Parame msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Unbekannte Option »%s«" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:394 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:400 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401 msgid "Image Files" msgstr "Bilddateien" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:856 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:857 msgid "Load Presets..." msgstr "Voreinstellungen laden …" @@ -412,48 +412,48 @@ msgstr "Voreinstellungen laden …" msgid "Terminal" msgstr "Terminal" -#: ../terminal/terminal-screen.c:407 ../terminal/terminal-screen.c:775 -#: ../terminal/terminal-screen.c:1987 +#: ../terminal/terminal-screen.c:421 ../terminal/terminal-screen.c:789 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1993 msgid "Untitled" msgstr "Unbenannt" -#: ../terminal/terminal-screen.c:676 +#: ../terminal/terminal-screen.c:690 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Anmelde-Shell konnte nicht ermittelt werden." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1236 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1251 msgid "Child process exited" -msgstr "" +msgstr "Kindprozess beendet" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1239 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1254 msgid "_Relaunch" -msgstr "" +msgstr "_Neustart" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1245 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1260 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." -msgstr "" +msgstr "Der Kindprozess wurde normal mit Status %d beendet." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1247 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1262 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." -msgstr "" +msgstr "Der Kindprozess wurde durch das Signal %d abgebrochen." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1249 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1264 #, c-format msgid "The child process was aborted." -msgstr "" +msgstr "Der Kindprozess wurde abgebrochen." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1667 ../terminal/terminal-screen.c:1693 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1674 ../terminal/terminal-screen.c:1700 msgid "Failed to execute child" msgstr "Ausführen des Kindprozesses ist fehlgeschlagen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2309 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2323 msgid "Close this tab" msgstr "Reiter schließen" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2363 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2376 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Setzen der Enkodierung %s fehlgeschlagen\n" @@ -563,328 +563,337 @@ msgstr "Ausklapp-Terminal" msgid "Toggle Drop-down Terminal" msgstr "Ausklapp-Terminal aufrufen" -#: ../terminal/terminal-window.c:320 +#: ../terminal/terminal-window.c:321 msgid "_File" msgstr "_Datei" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open _Tab" msgstr "_Reiter öffnen" -#: ../terminal/terminal-window.c:321 +#: ../terminal/terminal-window.c:322 msgid "Open a new terminal tab" msgstr "Einen neuen Terminalreiter öffnen" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open T_erminal" msgstr "F_enster öffnen" -#: ../terminal/terminal-window.c:322 +#: ../terminal/terminal-window.c:323 msgid "Open a new terminal window" msgstr "Ein neues Terminalfenster öffnen" -#: ../terminal/terminal-window.c:323 +#: ../terminal/terminal-window.c:324 msgid "_Undo Close Tab" msgstr "R_ückgängig Reiter schließen" -#: ../terminal/terminal-window.c:324 +#: ../terminal/terminal-window.c:325 msgid "_Detach Tab" msgstr "Reiter _abtrennen" -#. multiple tabs -#: ../terminal/terminal-window.c:325 ../terminal/terminal-window.c:789 +#: ../terminal/terminal-window.c:326 ../terminal/terminal-window.c:827 msgid "Close T_ab" msgstr "Reiter s_chließen" -#: ../terminal/terminal-window.c:326 +#: ../terminal/terminal-window.c:327 msgid "Close Other Ta_bs" msgstr "A_ndere Reiter schließen" -#: ../terminal/terminal-window.c:327 ../terminal/terminal-window.c:811 +#: ../terminal/terminal-window.c:328 ../terminal/terminal-window.c:834 msgid "Close _Window" msgstr "_Fenster schließen" -#: ../terminal/terminal-window.c:328 +#: ../terminal/terminal-window.c:329 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "_Copy" msgstr "_Kopieren" -#: ../terminal/terminal-window.c:329 +#: ../terminal/terminal-window.c:330 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy as _HTML" msgstr "Als _HTML kopieren" -#: ../terminal/terminal-window.c:331 +#: ../terminal/terminal-window.c:332 msgid "Copy to clipboard as HTML" msgstr "Als HTML in die Zwischenablage kopieren" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "_Paste" msgstr "Ei_nfügen" -#: ../terminal/terminal-window.c:333 +#: ../terminal/terminal-window.c:334 msgid "Paste from clipboard" msgstr "Aus der Zwischenablage einfügen" -#: ../terminal/terminal-window.c:334 +#: ../terminal/terminal-window.c:335 msgid "Paste _Selection" msgstr "_Textauswahl einfügen" -#: ../terminal/terminal-window.c:335 +#: ../terminal/terminal-window.c:336 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswählen" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Pr_eferences..." msgstr "_Einstellungen …" -#: ../terminal/terminal-window.c:336 +#: ../terminal/terminal-window.c:337 msgid "Open the preferences dialog" msgstr "Einstellungsdialog öffnen" -#: ../terminal/terminal-window.c:337 +#: ../terminal/terminal-window.c:338 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom _In" msgstr "Ver_größern" -#: ../terminal/terminal-window.c:338 +#: ../terminal/terminal-window.c:339 msgid "Zoom in with larger font" msgstr "Mit größerer Schrift vergrößern" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ver_kleinern" -#: ../terminal/terminal-window.c:339 +#: ../terminal/terminal-window.c:340 msgid "Zoom out with smaller font" msgstr "Mit kleinerer Schrift verkleinern" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalgröße" -#: ../terminal/terminal-window.c:340 +#: ../terminal/terminal-window.c:341 msgid "Zoom to default size" msgstr "Vergrößerung auf Normalgröße" -#: ../terminal/terminal-window.c:341 +#: ../terminal/terminal-window.c:342 msgid "_Terminal" msgstr "_Terminal" -#: ../terminal/terminal-window.c:342 +#: ../terminal/terminal-window.c:343 msgid "_Set Title..." msgstr "_Titel festlegen …" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "_Find..." msgstr "_Suchen …" -#: ../terminal/terminal-window.c:343 +#: ../terminal/terminal-window.c:344 msgid "Search terminal contents" msgstr "Terminal-Inhalte suchen" -#: ../terminal/terminal-window.c:344 +#: ../terminal/terminal-window.c:345 msgid "Find Ne_xt" msgstr "_Nächstes suchen" -#: ../terminal/terminal-window.c:345 +#: ../terminal/terminal-window.c:346 msgid "Find Pre_vious" msgstr "_Vorheriges suchen" -#: ../terminal/terminal-window.c:346 +#: ../terminal/terminal-window.c:347 msgid "Sa_ve Contents..." msgstr "_Inhalte speichern …" -#: ../terminal/terminal-window.c:347 +#: ../terminal/terminal-window.c:348 msgid "_Reset" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../terminal/terminal-window.c:348 +#: ../terminal/terminal-window.c:349 msgid "_Clear Scrollback and Reset" msgstr "S_peicher leeren und zurücksetzen" -#: ../terminal/terminal-window.c:349 +#: ../terminal/terminal-window.c:350 msgid "T_abs" msgstr "_Reiter" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "_Previous Tab" msgstr "_Vorheriger Reiter" -#: ../terminal/terminal-window.c:350 +#: ../terminal/terminal-window.c:351 msgid "Switch to previous tab" msgstr "Zum vorherigen Reiter wechseln" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "_Next Tab" msgstr "_Nächster Reiter" -#: ../terminal/terminal-window.c:351 +#: ../terminal/terminal-window.c:352 msgid "Switch to next tab" msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln" -#: ../terminal/terminal-window.c:352 +#: ../terminal/terminal-window.c:353 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Reiter nach _links verschieben" -#: ../terminal/terminal-window.c:353 +#: ../terminal/terminal-window.c:354 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Reiter nach _rechts verschieben" -#: ../terminal/terminal-window.c:354 +#: ../terminal/terminal-window.c:355 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "_Contents" msgstr "_Inhalt" -#: ../terminal/terminal-window.c:355 +#: ../terminal/terminal-window.c:356 msgid "Display help contents" msgstr "Die Benutzerdokumentation anzeigen" -#: ../terminal/terminal-window.c:356 +#: ../terminal/terminal-window.c:357 msgid "_About" msgstr "_Über" -#: ../terminal/terminal-window.c:357 +#: ../terminal/terminal-window.c:358 msgid "_Zoom" msgstr "_Größenänderung" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show _Menubar" msgstr "_Menüleiste anzeigen" -#: ../terminal/terminal-window.c:362 +#: ../terminal/terminal-window.c:363 msgid "Show/hide the menubar" msgstr "Die Menüleiste anzeigen oder verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show _Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste anzeigen" -#: ../terminal/terminal-window.c:363 +#: ../terminal/terminal-window.c:364 msgid "Show/hide the toolbar" msgstr "Werkzeugleiste anzeigen/verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show Window _Borders" msgstr "_Fensterdekoration anzeigen" -#: ../terminal/terminal-window.c:364 +#: ../terminal/terminal-window.c:365 msgid "Show/hide the window decorations" msgstr "Die Fensterdekoration anzeigen oder verbergen" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "_Fullscreen" msgstr "_Vollbild" -#: ../terminal/terminal-window.c:365 +#: ../terminal/terminal-window.c:366 msgid "Toggle fullscreen mode" msgstr "Den Vollbildmodus betreten oder verlassen" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "_Read-Only" msgstr "Nur _Lesen" -#: ../terminal/terminal-window.c:366 +#: ../terminal/terminal-window.c:367 msgid "Toggle read-only mode" msgstr "Zum Nur-lesen-Modus umschalten" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Scroll on _Output" msgstr "Bei _Ausgabe scrollen" -#: ../terminal/terminal-window.c:367 +#: ../terminal/terminal-window.c:368 msgid "Toggle scroll on output" msgstr "Bei Ausgabe scrollen umschalten" #. create encoding action -#: ../terminal/terminal-window.c:538 +#: ../terminal/terminal-window.c:539 msgid "Set _Encoding" msgstr "_Kodierung festlegen" -#: ../terminal/terminal-window.c:779 +#: ../terminal/terminal-window.c:782 msgid "Warning" msgstr "Achtung" -#: ../terminal/terminal-window.c:782 ../terminal/terminal-window.c:2238 +#: ../terminal/terminal-window.c:785 ../terminal/terminal-window.c:2274 msgid "_Cancel" msgstr "_Abbruch" #. and process running #: ../terminal/terminal-window.c:795 -#, c-format msgid "" "There are still processes running in some tabs.\n" "Closing this window will kill all of them." msgstr "Es laufen noch Prozesse in einigen Tabs.\nDas Schließen dieses Fensters wird alle davon töten." -#: ../terminal/terminal-window.c:800 +#. and no process running +#: ../terminal/terminal-window.c:801 #, c-format msgid "" "This window has %d tabs open. Closing this window\n" "will also close all its tabs." msgstr "In diesem Fenster sind %d Reiter geöffnet. Wenn\nSie das Fenster jetzt schließen, werden auch\nalle Reiter darin geschlossen." -#. single tab, process running -#: ../terminal/terminal-window.c:807 -#, c-format +#: ../terminal/terminal-window.c:805 +msgid "Close all tabs?" +msgstr "Alle Reiter schließen?" + +#. closing a tab, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:812 +msgid "" +"There is still a process running.\n" +"Closing this tab will kill it." +msgstr "Es läuft noch ein Prozess.\nDas Schließen dieses Reiters wird ihn töten." + +#: ../terminal/terminal-window.c:814 +msgid "Close tab?" +msgstr "Reiter schließen?" + +#. closing a single tab window, and process running +#: ../terminal/terminal-window.c:819 msgid "" "There is still a process running.\n" "Closing this window will kill it." msgstr "Es läuft noch ein Prozess.\nDas Schließen dieses Fensters wird ihn töten." -#: ../terminal/terminal-window.c:828 -msgid "Close all tabs?" -msgstr "Alle Reiter schließen?" - -#: ../terminal/terminal-window.c:828 +#: ../terminal/terminal-window.c:821 msgid "Close window?" msgstr "Fenster schließen?" -#: ../terminal/terminal-window.c:840 +#: ../terminal/terminal-window.c:863 msgid "Do _not ask me again" msgstr "In Zukunft _nicht mehr nachfragen" -#: ../terminal/terminal-window.c:2082 +#: ../terminal/terminal-window.c:2118 msgid "_Title:" msgstr "_Titel:" -#: ../terminal/terminal-window.c:2095 +#: ../terminal/terminal-window.c:2131 msgid "Enter the title for the current terminal tab" msgstr "Bitte den Titel für den aktuellen Terminalreiter eingeben" -#: ../terminal/terminal-window.c:2103 +#: ../terminal/terminal-window.c:2139 msgid "Help" msgstr "Hilfe" -#: ../terminal/terminal-window.c:2109 +#: ../terminal/terminal-window.c:2145 msgid "Close" msgstr "Schließen" -#: ../terminal/terminal-window.c:2155 +#: ../terminal/terminal-window.c:2191 msgid "Failed to create the regular expression" msgstr "Erstellen des regulärer Ausdruckes ist fehlgeschlagen" -#: ../terminal/terminal-window.c:2235 +#: ../terminal/terminal-window.c:2271 msgid "Save contents..." msgstr "Inhalte speichern …" -#: ../terminal/terminal-window.c:2239 +#: ../terminal/terminal-window.c:2275 msgid "_Save" msgstr "_Speichern" -#: ../terminal/terminal-window.c:2276 +#: ../terminal/terminal-window.c:2312 msgid "Failed to save terminal contents" msgstr "Speichern des Terminal-Inhaltes ist fehlgeschlagen" @@ -1030,11 +1039,11 @@ msgstr "_Benutzerdefinierter Befehl:" msgid "" "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom " "working directory. Otherwise, current working directory will be used." -msgstr "" +msgstr "Wählen Sie diese Option um für neue Terminals (Reiter oder Fenster) individuelle Arbeitsverzeichnisse zu verwenden. Andernfalls wird das derzeitige Arbeitsverzeichnis genutzt." #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35 msgid "_Working directory:" -msgstr "" +msgstr "_Arbeitsverzeichnis:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36 msgid "Command" @@ -1298,194 +1307,198 @@ msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 -msgid "Tab Activity Indicator" -msgstr "Aktivität in Reitern hervorheben" +msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" +msgstr "_Benutzerdefinierten Stil verwenden, um die Reiter schmal zu machen (erfordert einen Neustart)" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +msgid "Tabs" +msgstr "Reiter" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "_Appearance" msgstr "A_ussehen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Unterschiedliche Hintergrundfarbe für jeden Reiter" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Zufällig gewählte Farbe ist von der gewählten Hintergrundfarbe abhängig. Helligkeit wird beibehalten." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "_Reiteraktivitätsfarbe:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Farbe für Reiteraktivität auswählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Color Selector" msgstr "Farbwähler" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Einen Dialog öffnen, um die Farbe zu wählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "_Text color:" msgstr "_Textfarbe:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Choose text color" msgstr "Textfarbe auswählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "_Background color:" msgstr "_Hintergrundfarbe:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "Choose background color" msgstr "Hintergrundfarbe auswählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Hinweis: Strg+Klick für den Farbeditor" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "General" msgstr "Allgemein" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "B_old text color:" msgstr "Fa_rbe für Fettschrift:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Diese Option aktivieren, um die Farbe für fett gedruckten Text zu ändern. Andernfalls wird die Farbe von normalem Text verwendet." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "Choose bold font color" msgstr "Farbe für Fettschrift auswählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Text _selection color:" msgstr "Textau_swahlfarbe:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Option aktivieren, um benutzerdefinierte Text- und Hintergrundfarben für die Auswahl einzustellen. Andernfalls sind Hintergrund- und Textfarbe umgekehrt." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe für Textauswahl festlegen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Hintergrundfarbe für Textauswahl festlegen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "_Zeigerfarbe:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Aktivieren Sie diese Option um individuelle Text- und Hintergrundfarben für die Eingabemarke zu setzen. Falls deaktiviert, werden Hintergrund- und Textfarben umgekehrt." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Hintergrundfarbe der Eingabemarke wählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Vordergrundfarbe der Eingabemarke wählen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Custom Colors" msgstr "Benutzerdefinierte Farben" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "Dark Gray" msgstr "Dunkles Grau" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Light Red" msgstr "Helles Rot" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "Light Green" msgstr "Helles Grün" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Braun / Gelb" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "Light Blue" msgstr "Helles Blau" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Magenta" msgstr "Violett" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Light Magenta" msgstr "Helles Violett" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Cyan" msgstr "Türkis" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Light Cyan" msgstr "Helles Türkis" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Light Gray" msgstr "Helles Grau" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Palette" msgstr "Farbpalette" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "_Colors" msgstr "_Farben" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1493,102 +1506,120 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Diese Einstellungen können dazu führen, dass sich einige\nAnwendungen nicht korrekt verhalten. Sie sind lediglich hier,\ndamit problematische Anwendungen oder Betriebssysteme \nreibungslos funktionieren, die ein anderes Terminalverhalten\nerwarten." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "_Rücktaste erzeugt:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "_Delete key generates:" msgstr "_Entfernentaste erzeugt:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "Kompatibilitätseinstellungen auf _Vorgaben zurücksetzen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "_Mehrstellige Zeichen:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Compatibility" msgstr "Kompatibilität" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "Co_mpatibility" msgstr "_Kompatibilität" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Folgende _Zeichen beim\nDoppelklick als Teil eines\nWortes ansehen:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Rese_t" msgstr "_Zurücksetzen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "Doppelklickeinstellungen auf Vorgaben zurücksetzen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "Double Click" msgstr "Doppelklick" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Sta_ndardzeichensatz:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 msgid "Encoding" msgstr "Zeichensatz" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "A_lle Menükürzelbuchstaben deaktivieren (z.B. Alt+d)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "_Menütastenkürzel deaktivieren (F10 ist Vorgabe)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Menü_hilfetastenenkürzel deaktivieren (F1 ist Vorgabe)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Mittlere Maustaste v_erwenden, um Reiter zu schließen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Mauszeiger automatisch _verbergen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "_Bei Größenänderung den Terminalinhalt neu anordnen" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Auswahl automatisch in die _Zwischenablage kopieren" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 -msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" -msgstr "_Benutzerdefinierten Stil verwenden, um die Reiter schmal zu machen (erfordert einen Neustart)" - #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Neues Tab _rechts vom aktiven Tab öffnen" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." +msgstr "Falls deaktiviert, werden neue Reiter ganz rechts geöffnet." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +msgid "_Audible bell" +msgstr "_Hörbare Glocke" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." +msgstr "Erlaubt dem Terminal Klänge abzuspielen um auf einige Ereignisse hinzuweisen." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +msgid "_Visual bell" +msgstr "_Visuelle Glocke" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +msgid "" +"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " +"events." +msgstr "Erlaubt dem Terminal mit Hilfe der Fensterverwaltungs-Funktion für dringende Hinweise auf einige Ereignisse aufmerksam zu machen." + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Misc" msgstr "Verschiedenes" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Ad_vanced" msgstr "F_ortgeschritten" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
