This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfwm4.
commit 0600f1d1d312e62aaca7165c80ce71d45242754d Author: Zmicer Turok <zmicertu...@gmail.com> Date: Sun Feb 18 00:32:59 2018 +0100 I18n: Update translation be (100%). 169 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 1742 +++++++++++++++----------------------------------------------- 1 file changed, 401 insertions(+), 1341 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 28c4642..e9bf7ed 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -1,1684 +1,744 @@ -# Belarusian translation of the xfwm4 package. -# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team. -# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package. -# Ales Nyakhaychyk <n...@mail.by>, 2004-2007. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Translators: +# Zmicer Turok <zmicertu...@gmail.com>, 2018 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n" +"Project-Id-Version: Xfwm4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-04 16:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 00:08+0300\n" -"Last-Translator: Alexander Nyakhaychyk <nyakhayc...@gmail.com>\n" -"Language-Team: Belarusian <xfce-i...@xfce.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2017-12-20 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-17 22:11+0000\n" +"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicertu...@gmail.com>\n" +"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfwm4/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: be\n" -"X-Rosetta-Export-Date: 2007-01-01 23:28+0000\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84 +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:86 msgid "" "This window might be busy and is not responding.\n" "Do you want to terminate the application?" -msgstr "" -"Падобна, што гэтае акно занятае і не адказвае.\n" -"Вы хочаце спыніць гэтую праграму?" +msgstr "Гэтае акно занятае і не адказвае. Хочаце спыніць гэтую праграму?" -#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89 +#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:91 msgid "Warning" msgstr "Увага" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:55 msgid "None" msgstr "Няма" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 msgid "Session manager socket" -msgstr "" +msgstr "Сокет кіраўніка сеансаў" -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:472 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "SOCKET ID" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317 -msgid "Version information" -msgstr "Звесткі пра версію" +msgstr "SOCKET ID" #: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473 #: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 +msgid "Version information" +msgstr "Інфармацыя пра версію" + +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:491 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:416 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:899 msgid "." -msgstr "" +msgstr "." -#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:968 +#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:495 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:420 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:903 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nПаспрабуйце \"%s --help\" каб праглядзець спіс даступных загадаў для параметраў радка\n" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74 -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:81 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:96 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Працоўная прастора %d" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:286 msgid "Workspace Name" msgstr "Назва працоўнай прасторы" -#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315 +#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:398 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 msgid "Settings manager socket" -msgstr "" +msgstr "Сокет кіраўніка налад" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 -msgid "Configure window behavior and shortcuts" -msgstr "Наладзіць паводзіны акна і іконак" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 +msgid "Window Manager" +msgstr "Кіраўнік акон" #: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 -msgid "Window Manager" -msgstr "Кіраўнік вокнаў" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure window behavior and shortcuts" +msgstr "Наладзіць паводзіны акна і значкоў" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 -msgid "Fine-tune window behaviour and effects" -msgstr "Дэтальныя наладкі паводзін акна і эфектаў" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1 +msgid "Window Manager Tweaks" +msgstr "Налады Кіраўніка акон" #: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 -msgid "Window Manager Tweaks" -msgstr "Наладкі Кіраўніка вокнаў" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 +msgid "Fine-tune window behaviour and effects" +msgstr "Дэтальныя налады паводзін акна і эфектаў" #: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1 #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1 -msgid "Configure layout, names and margins" -msgstr "Наладзіць змяшчэнне, назвы і бакавыя межы" - -#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Workspaces" msgstr "Працоўныя прасторы" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "<b>Box move and resize</b>" -msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<b>Button layout</b>" -msgstr "Разьмеркаваньне кнопак" +#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 +msgid "Configure layout, names and margins" +msgstr "Наладзіць размяшчэнне, назвы і бакавыя межы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<b>Double click _action</b>" -msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі" +msgid "<b>The_me</b>" +msgstr "<b>Тэ_ма</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "<b>Focus model</b>" -msgstr "Мадэль засяроджаньня" +msgid "<b>Title fon_t</b>" +msgstr "<b>Шрыфт зага_лоўка</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<b>New window focus</b>" -msgstr "Засяроджаньне новага вакна" +msgid "<b>Title _alignment</b>" +msgstr "<b>Размяшчэнне _загалоўка</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<b>Raise on click</b>" -msgstr "Уздымаць па пстрычцы" +msgid "Click and drag the buttons to change the layout" +msgstr "Націсніце і перацягніце кнопкі для змены іх размяшчэння" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "<b>Raise on focus</b>" -msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня" +msgid "Title" +msgstr "Загаловак" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "<b>Title _alignment</b>" -msgstr "Выроўніваньне загалоўка" +msgid "The window title cannot be removed" +msgstr "Немагчыма выдаліць загаловак акна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "<b>Title fon_t</b>" -msgstr "Шрыфт загалоўка" +msgid "Active" +msgstr "Актыўна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "<b>Window _shortcuts</b>" -msgstr "Гарачыя клявішы" +msgid "Menu" +msgstr "Меню" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "<b>Windows snapping</b>" -msgstr "Прыцягненьне вокнаў" +msgid "Stick" +msgstr "Прыляпіць" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "<b>Wrap workspaces</b>" -msgstr "Загортваньне прастораў" +msgid "Shade" +msgstr "Цень" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "<b>_Theme</b>" -msgstr "Выроўніваньне загалоўка" +msgid "Minimize" +msgstr "Згарнуць" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14 +msgid "Maximize" +msgstr "Разгарнуць" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "<i>Long</i>" -msgstr "Вялікі" +msgid "Close" +msgstr "Закрыць" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16 +msgid "Hidden" +msgstr "Схаваны" -#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "<i>Short</i>" -msgstr "Празрыстыя" +msgid "<b>Button layout</b>" +msgstr "<b>Размяшчэнне кнопак</b>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18 +msgid "_Style" +msgstr "_Стыль" -#. Edge resistance -#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "Маленькі" +msgid "Define shortcuts to perform _window manager actions:" +msgstr "Спалучэнні клавіш для выканання дзеянняў _кіраўніка акон:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "_Скінуць да прадвызначанага" -#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21 -#, fuzzy -msgid "<i>Wide</i>" -msgstr "Шырокі" +msgid "_Keyboard" +msgstr "_Клавіятура" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22 -msgid "Active" -msgstr "Задзейнічана" +msgid "Click to foc_us" +msgstr "Факусавацца па _пстрычцы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Ad_vanced" -msgstr "Дадатковыя" +msgid "Focus follows _mouse" +msgstr "Факусавацца ўслед за мышшу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" -msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Automatically give focus to _newly created windows" -msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам" +msgid "_Delay before window receives focus:" +msgstr "_Затрымка да факусоўкі на акне:" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Clic_k to focus" -msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Click and drag the buttons to change the layout" -msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне" +msgid "<i>Short</i>" +msgstr "<i>Малая</i>" +#. Raise focus delay #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28 -msgid "Close" -msgstr "Зачыніць" +msgid "<i>Long</i>" +msgstr "<i>Вялікая</i>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29 +msgid "<b>Focus model</b>" +msgstr "<b>Рэжым фокусу</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Delay _before raising focused window:" -msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:" +msgid "Automatically give focus to _newly created windows" +msgstr "Аўтаматычна факусавацца на _новых вокнах" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Dis_tance:" -msgstr "Прамежак:" +msgid "<b>New window focus</b>" +msgstr "<b>Фокус новых акон</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "Focus follows _mouse" -msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой" +msgid "Automatically _raise windows when they receive focus" +msgstr "Аўтаматычна _выводзіць вокны на пярэдні план калі яны ў фокусе" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33 -msgid "Hidden" -msgstr "Схавана" +msgid "Delay _before raising focused window:" +msgstr "Затрымка _да вываду акна ў фокусе на пярэдні план:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34 -#, fuzzy -msgid "Hide content of windows when _moving" -msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня" +msgid "<b>Raise on focus</b>" +msgstr "<b>Вывад на пярэдні план пры навядзенні курсору</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35 -#, fuzzy -msgid "Hide content of windows when _resizing" -msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў" +msgid "Raise window when clicking _inside application window" +msgstr "Узнімаць акно на пярэдні план _пры пстрычцы ўнутры акна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "Ke_yboard" -msgstr "Клявіятура" +msgid "<b>Raise on click</b>" +msgstr "<b>Вывад на пярэдні план пры пстрычцы</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37 -msgid "Maximize" -msgstr "Найбольшыць" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 +msgid "_Focus" +msgstr "_Фокус" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38 -msgid "Menu" -msgstr "Мэню" +msgid "To screen _borders" +msgstr "Да межаў _экрану" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "Minimize" -msgstr "Най_большыць" +msgid "To other _windows" +msgstr "Да іншых _акон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "Raise window when clicking _inside application window" -msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41 -msgid "Shade" -msgstr "Згарнуць" +msgid "Dis_tance:" +msgstr "Адлег_ласць:" +#. Edge resistance +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Snap windows to other _windows" -msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "Snap windows to screen _border" -msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36 +msgid "<i>Small</i>" +msgstr "<i>Маленькая</i>" +#. Edge resistance #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44 -msgid "Stick" -msgstr "Прыляпіць" +msgid "<i>Wide</i>" +msgstr "<i>Вялікая</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" -msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:" +msgid "<b>Windows snapping</b>" +msgstr "<b>Прычапленне акон</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "The window title cannot be removed" -msgstr "Загаловак вакна ня можа быць выдалены" +msgid "With the mouse _pointer" +msgstr "Паказальнікам _мышы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47 -msgid "Title" -msgstr "Загаловак" +msgid "With a _dragged window" +msgstr "Акном _падчас перамяшчэння" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48 +msgid "_Edge resistance:" +msgstr "_Супраціўленне па баках:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy -msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen" -msgstr "" -"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы экрана" +msgid "<b>Wrap workspaces when reaching the screen edge</b>" +msgstr "<b>Прагортваць працоўныя прасторы пры дасягненні мяжы экрану</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge" -msgstr "" -"Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана" +msgid "When _moving" +msgstr "Калі _перамяшчаецца" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51 -#, fuzzy -msgid "_Delay before window receives focus:" -msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус" +msgid "When _resizing" +msgstr "Калі _змяняецца памер" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Edge resistance:" -msgstr "Супраціў межаў:" +msgid "<b>Hide content of windows</b>" +msgstr "<b>Хаваць змесціва акон</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 -#, fuzzy -msgid "_Focus" -msgstr "Засяроджаньне" +msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked" +msgstr "Дзеянне пры падвойнай пстрычцы па загалоўку" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54 -msgid "_Reset to Defaults" -msgstr "" +msgid "<b>Double click _action</b>" +msgstr "<b>Дзеянне пры падвойнай пстрычцы _па загалоўку</b>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "_Style" -msgstr "Стыль" +msgid "Ad_vanced" +msgstr "Да_датковыя" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253 msgid "Shade window" -msgstr "Згарнуць вакно" +msgstr "Згарнуць акно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250 msgid "Hide window" -msgstr "Схаваць вакно" +msgstr "Схаваць акно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249 msgid "Maximize window" -msgstr "Найбольшыць вакно" +msgstr "Разгарнуць акно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258 msgid "Fill window" -msgstr "Напоўніць вакно" +msgstr "Запоўніць акно" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224 msgid "Nothing" msgstr "Нічога" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:229 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:239 msgid "Left" -msgstr "Па левым баку" +msgstr "Налева" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:230 msgid "Center" -msgstr "Пасярэдзіне" +msgstr "Цэнтр" #: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:231 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:240 msgid "Right" -msgstr "Па правым баку" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236 -msgid "Window operations menu" -msgstr "Мэню дзеяньняў з вокнамі" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238 -msgid "Down" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасаваць" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242 -msgid "Cycle windows" -msgstr "Цыкл вокнаў" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243 -#, fuzzy -msgid "Cycle windows (Reverse)" -msgstr "Цыкл вокнаў" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244 -#, fuzzy -msgid "Switch window for same application" -msgstr "Пераключыцца на прастору вакна" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245 -#, fuzzy -msgid "Switch application" -msgstr "Невядомае дастасаваньне!" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246 -msgid "Close window" -msgstr "Зачыніць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247 -msgid "Maximize window horizontally" -msgstr "Гарызантальна найбольшыць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248 -msgid "Maximize window vertically" -msgstr "Вэртыкальна найбольшыць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251 -#, fuzzy -msgid "Move window" -msgstr "Перамясьціць вакно ўгору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252 -#, fuzzy -msgid "Resize window" -msgstr "Зьмяніць памер вакна ўгары" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254 -msgid "Stick window" -msgstr "Прыляпіць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255 -msgid "Raise window" -msgstr "Узьняць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256 -msgid "Lower window" -msgstr "Апусьціць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257 -#, fuzzy -msgid "Raise or lower window" -msgstr "Узьняць вакно" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259 -msgid "Fill window horizontally" -msgstr "Запоўніць вакно гарызантальна" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260 -msgid "Fill window vertically" -msgstr "Запоўніць вакно вэртыкальна" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261 -msgid "Toggle above" -msgstr "Пераключыць вышэй" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262 -msgid "Toggle fullscreen" -msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263 -msgid "Move window to upper workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на вышэйшую прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264 -msgid "Move window to bottom workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на ніжэйшую прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265 -msgid "Move window to left workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на лявейшую прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266 -msgid "Move window to right workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на правейшую прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267 -msgid "Move window to previous workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на папярэднюю прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268 -msgid "Move window to next workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 1" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 2" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 3" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 4" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 5" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 6" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 7" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 8" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 9" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 10" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 11" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280 -#, fuzzy -msgid "Move window to workspace 12" -msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281 -#, fuzzy -msgid "Tile window to the top" -msgstr "Зьмясьціць вакно ў цэнтры" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282 -#, fuzzy -msgid "Tile window to the bottom" -msgstr "Перамясьціць вакно на ніжэйшую прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283 -#, fuzzy -msgid "Tile window to the left" -msgstr "Зьмясьціць вакно ў цэнтры" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284 -#, fuzzy -msgid "Tile window to the right" -msgstr "Зьмяніць памер вакна зправа" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285 -msgid "Show desktop" -msgstr "Паказаць Сталец" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286 -msgid "Upper workspace" -msgstr "Вышэйшая прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287 -msgid "Bottom workspace" -msgstr "Ніжэйшая прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288 -msgid "Left workspace" -msgstr "Лявейшая прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289 -msgid "Right workspace" -msgstr "Правейшая прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290 -msgid "Previous workspace" -msgstr "Папярэдняя прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291 -msgid "Next workspace" -msgstr "Наступная прастора" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292 -#, fuzzy -msgid "Workspace 1" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293 -#, fuzzy -msgid "Workspace 2" -msgstr "Працоўная прастора %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294 -#, fuzzy -msgid "Workspace 3" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295 -#, fuzzy -msgid "Workspace 4" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296 -#, fuzzy -msgid "Workspace 5" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297 -#, fuzzy -msgid "Workspace 6" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298 -#, fuzzy -msgid "Workspace 7" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299 -#, fuzzy -msgid "Workspace 8" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300 -#, fuzzy -msgid "Workspace 9" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301 -#, fuzzy -msgid "Workspace 10" -msgstr "Працоўная прастора %d" +msgstr "Направа" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302 -#, fuzzy -msgid "Workspace 11" -msgstr "Працоўная прастора %i" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303 -#, fuzzy -msgid "Workspace 12" -msgstr "Працоўная прастора %d" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304 -msgid "Add workspace" -msgstr "Дадаць прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305 -#, fuzzy -msgid "Add adjacent workspace" -msgstr "Дадаць прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306 -#, fuzzy -msgid "Delete last workspace" -msgstr "Выдаліць прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307 -#, fuzzy -msgid "Delete active workspace" -msgstr "Выдаліць прастору" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:380 msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тэма" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602 -#, fuzzy +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:535 msgid "Action" -msgstr "Задзейнічана" +msgstr "Дзеянне" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607 -#, fuzzy +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:540 msgid "Shortcut" -msgstr "Камбінацыя адсутнічае" +msgstr "Спалучэнне" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:928 #, c-format msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалася ініцыязаваць xfconf. Прычына: %s" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:939 msgid "Could not create the settings dialog." -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891 -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "" +msgstr "Не атрымалася стварыць акно налад." -#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893 +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1919 msgid "" -"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " -"do this?" -msgstr "" +"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to" +" do this?" +msgstr "Гэтае дзеянне скіне ўсе спалучэнні клавішаў. Сапраўды зрабіць гэта?" -#. Smart placement size -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "Вялікі" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1921 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Скінуць да прадвызначанага" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "<i>Opaque</i>" -msgstr "Непразрыстыя" +msgid "" +"S_kip windows that have \"skip pager\"\n" +"or \"skip taskbar\" properties set" +msgstr "М_інаць вокны з уключаным параметрам \"не паказваць у пераключальнюку працоўных прастораў\"\nальбо \"не паказваць на панэлі задач\"" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5 +msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" +msgstr "_Уключаючы схаваныя вокны" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "<i>Transparent</i>" -msgstr "Празрыстыя" +msgid "Cycle _through windows on all workspaces" +msgstr "Цыклічна _пераключацца паміж вокнамі з усіх працоўных прастораў" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Activate _focus stealing prevention" -msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня" +msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" +msgstr "_Азначаць межы абранага акна падчас пераключэння паміж вокнамі" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8 -msgid "At the _center of the screen" -msgstr "" +msgid "_Raise windows while cycling" +msgstr "_Узнімаць вокны падчас пераключэння" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" -msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне" +msgid "Cycle through windows in a _list" +msgstr "Цыклічна пераключацца паміж вокнамі _спісам" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10 -msgid "By default, place windows:" -msgstr "" +msgid "C_ycling" +msgstr "Пе_раключэнне паміж вокнамі" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "C_ompositor" -msgstr "Складальнік" +msgid "Activate foc_us stealing prevention" +msgstr "Уключыць прадухіленне захопу _фокусу ўводу" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "C_ycling" -msgstr "Кругазварот" +msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" +msgstr "Паводзіны _падчас перадачы фокусу па стандарце ICCCM" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "Cycle _through windows on all workspaces" -msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў" +msgid "When a window raises itself:" +msgstr "Калі акно ўзнімае сябе:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" -msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран" +msgid "_Bring window on current workspace" +msgstr "_Перамясціць акно на бягучую працоўную прастору" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "Do _nothing" -msgstr "Нічога" +msgid "Switch to win_dow's workspace" +msgstr "Пераключыцца на _працоўнае месца акна" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "Hide _frame of windows when maximized" -msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16 +msgid "Do _nothing" +msgstr "_Нічога" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "Honor _standard ICCCM focus hint" -msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM" +msgid "Key used to _grab and move windows:" +msgstr "Клавіша для _захопу і перамяшчэння акна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19 -msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" -msgstr "" +msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" +msgstr "_Узнімаць акно пры націсканні любой клавішы мышы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Key used to _grab and move windows:" -msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў" +msgid "Hide frame of windows when ma_ximized" +msgstr "Хаваць межы разгорнутага акна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21 -msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" -msgstr "" +msgid "Hide title of windows when maximized" +msgstr "Хаваць загаловак акна падас разгортвання" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22 -#, fuzzy -msgid "Opaci_ty of window decorations:" -msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў" +msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge" +msgstr "Аўтаматычна _размяшчаць вокны пліткай падчас руху да края экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy -msgid "Opacity of _inactive windows:" -msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна" +msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" +msgstr "Выкарыстоўваць суп_раціўленне па краях замест прычаплення акон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "Opacity of popup window_s:" -msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі" +msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink" +msgstr "Апавяшчаць пра тэрміновасць _моргая загалоўкам акна" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25 -#, fuzzy -msgid "Opacity of windows during _move:" -msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня" +msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly" +msgstr "Бесперапынна моргаць _тэрміновымі вокнамі" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "Opacity of windows during resi_ze:" -msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў" +msgid "Use mouse wheel on title bar to ro_ll up the window" +msgstr "Выкарыстоўваць кола мышы на загалоўку для яго згортвання" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27 -#, fuzzy -msgid "Restore original _size of maximized windows when moving" -msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня" +msgid "_Accessibility" +msgstr "_Даступнасць" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "Show shadows under _dock windows" -msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі" +msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" +msgstr "Выкарыстоўваць кола мышы на працоўным стале для пераключэння паміж працоўнымі прасторамі" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29 -#, fuzzy -msgid "Show shadows under _regular windows" -msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "Show shadows under pop_up windows" -msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі" +msgid "" +"_Remember and recall previous workspace\n" +"when switching via keyboard shortcuts" +msgstr "_Запамінаць і вяртацца да папярэдняй\nпрацоўнай прасторы пры пераключэнні спалучэннямі клавішаў" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "Switch to win_dow's workspace" -msgstr "Пераключыцца на прастору вакна" +msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" +msgstr "Пераключацца паміж працоўнымі прасторамі ў залежнасці ад яе _размяшчэння" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32 -msgid "Under the mouse _pointer" -msgstr "" +msgid "Wrap workspaces when _the first or the last workspace is reached" +msgstr "Пераключацца паміж працоўнымі прасторамі _далей пры дасягненні першай альбо апошняй працоўнай прасторы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "Use _edge resistance instead of window snapping" -msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў" +msgid "_Workspaces" +msgstr "_Працоўныя прасторы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34 -msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces" -msgstr "" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35 -msgid "When a window raises itself:" -msgstr "Калі вакноў узьнімае сябе:" - -#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout" -msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня" +msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" +msgstr "_Найменьшы памер акон, пры якім уключаецца разумнае размяшчэнне акон:" +#. Smart placement size #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached" -msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя" +msgid "<i>Large</i>" +msgstr "<i>Вялікая</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39 -#, fuzzy -msgid "_Accessibility" -msgstr "Даступнасьць" +msgid "By default, place windows:" +msgstr "Прадвызначана размяшчаць вокны:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40 -#, fuzzy -msgid "_Bring window on current workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору" +msgid "At the c_enter of the screen" +msgstr "Па_сярэдзіне экрана" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41 -msgid "_Draw frame around selected windows while cycling" -msgstr "" +msgid "U_nder the mouse pointer" +msgstr "П_ад паказальнікам мышы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42 -#, fuzzy +msgid "_Placement" +msgstr "_Размяшчэнне" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43 msgid "_Enable display compositing" -msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны" +msgstr "_Уключыць кампазітынг" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44 -#, fuzzy -msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows" -msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны" +msgid "Display _fullscreen overlay windows directly" +msgstr "Адлюстроўваць _вокны на ўвесь экран" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45 -#, fuzzy -msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:" -msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня" +msgid "Show windows preview in place of icons when cycling" +msgstr "Паказваць мініяцюры акон замест значкоў падчас пераключэння" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46 -#, fuzzy -msgid "_Placement" -msgstr "Разьмяшчаньне" +msgid "Show shadows under pop_up windows" +msgstr "Адлюстроўваць цень ад вып_лыўных акон" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed" -msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы" +msgid "Show shadows under _dock windows" +msgstr "Адлюстроўваць цень ад акон _дока" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48 -#, fuzzy -msgid "" -"_Remember and recall previous workspace\n" -"when switching via keyboard shortcuts" -msgstr "" -"Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз " -"камбінацыю клявішаў" +msgid "Show shadows under _regular windows" +msgstr "Адлюстроўваць цень ад _звычайных акон" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49 +msgid "Opaci_ty of window decorations:" +msgstr "Празрыс_тасць аздаблення акон:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50 -#, fuzzy -msgid "" -"_Skip windows that have \"skip pager\"\n" -"or \"skip taskbar\" properties set" -msgstr "" -"Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і " -"\"абмінаць вакно прастораў\"" +msgid "<i>Transparent</i>" +msgstr "<i>Празрыста</i>" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51 +msgid "<i>Opaque</i>" +msgstr "<i>Непразрыста</i>" #: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52 -#, fuzzy -msgid "_Workspaces" -msgstr "Працоўныя прасторы" +msgid "Opacity of _inactive windows:" +msgstr "Празрыстасць _неактыўных акон:" -#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2 -msgid "Layout" -msgstr "" +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:53 +msgid "Opacity of windows during _move:" +msgstr "Празрыстасць акон падчас _перамяшчэння:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:54 +msgid "Opacity of windows during resi_ze:" +msgstr "Празрыстасць акон падчас змены па_мераў:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:55 +msgid "Opacity of popup wi_ndows:" +msgstr "Празрыстасць усплываючых _акон:" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:56 +msgid "C_ompositor" +msgstr "Э_фекты" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" -msgstr "" -"Водступы - гэта адмысловыя плошы па краёх экрана, дзе нельга разьмяшчаць " -"вокны" +msgid "_Number of workspaces:" +msgstr "_Колькасць працоўных прастораў:" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4 -#, fuzzy +msgid "Layout" +msgstr "Раскладка" + +#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5 msgid "Names" -msgstr "Назва:" +msgstr "Назвы" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6 msgid "_General" -msgstr "" +msgstr "А_сноўныя" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "_Margins" -msgstr "Водступы" +msgid "" +"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed" +msgstr "Водступы - гэта плошы па краях экрана, дзе нельга размяшчаць вокны" #: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "_Number of workspaces:" -msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:" +msgid "_Margins" +msgstr "_Палі" #. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host -#: ../src/client.c:184 +#: ../src/client.c:186 #, c-format msgid "%s (on %s)" -msgstr "%s (на вузьле %s)" +msgstr "%s (на %s)" -#: ../src/main.c:540 -msgid "Fork to the background" -msgstr "" +#: ../src/keyboard.c:145 ../src/settings.c:160 +#, c-format +msgid "Unsupported keyboard modifier '%s'" +msgstr "Непадтрымліваемы клавіятурны мадыфікатар '%s'" -#: ../src/main.c:542 +#: ../src/main.c:693 msgid "Fork to the background (not supported)" -msgstr "" +msgstr "У фон (не падтрымліваецца)" -#: ../src/main.c:545 +#: ../src/main.c:695 msgid "Set the compositor mode" -msgstr "" +msgstr "Прызначыць кампазітны рэжым" -#: ../src/main.c:547 -msgid "Set the compositor mode (not supported)" -msgstr "" +#: ../src/main.c:696 +msgid "Set the vblank mode" +msgstr "Прызначыць рэжым вертыкальнага сінхранізавання" -#: ../src/main.c:549 -#, fuzzy +#: ../src/main.c:698 msgid "Replace the existing window manager" -msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4" +msgstr "Замяніць дзейны кіраўнік акон" -#: ../src/main.c:550 +#: ../src/main.c:699 msgid "Print version information and exit" -msgstr "" +msgstr "Вывесці інфармацыю пра версію і выйсці" -#: ../src/main.c:558 +#: ../src/main.c:721 msgid "[ARGUMENTS...]" -msgstr "" +msgstr "[АРГУМЕНТЫ...]" -#: ../src/main.c:565 +#: ../src/main.c:728 #, c-format msgid "Type \"%s --help\" for usage." -msgstr "" +msgstr "Увядзіце \"%s --help\" для даведкі." -#: ../src/menu.c:43 +#: ../src/menu.c:51 msgid "Ma_ximize" -msgstr "Най_большыць" +msgstr "Раз_гарнуць" -#: ../src/menu.c:44 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:52 msgid "Unma_ximize" -msgstr "Разнай_большыць" +msgstr "Скасаваць _разгортванне" -#: ../src/menu.c:45 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:53 msgid "Mi_nimize" -msgstr "Най_большыць" +msgstr "З_гарнуць" -#: ../src/menu.c:46 +#: ../src/menu.c:54 msgid "Minimize _All Other Windows" -msgstr "" +msgstr "Згарнуць _усе іншыя вокны" -#: ../src/menu.c:47 +#: ../src/menu.c:55 msgid "S_how" msgstr "Пака_заць" -#: ../src/menu.c:48 +#: ../src/menu.c:56 msgid "_Move" -msgstr "" +msgstr "Пера_мясціць" -#: ../src/menu.c:49 +#: ../src/menu.c:57 msgid "_Resize" -msgstr "" +msgstr "Змяніць _памер" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:51 -#, fuzzy -msgid "Always on Top" -msgstr "Заўсёды зьверху" +#: ../src/menu.c:59 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Заўсёды _наверсе" -#: ../src/menu.c:52 -#, fuzzy -msgid "Same as Other Windows" -msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў" +#: ../src/menu.c:60 +msgid "_Same as Other Windows" +msgstr "_Як іншыя вокны" -#: ../src/menu.c:53 -msgid "Always Below Other Windows" -msgstr "" +#: ../src/menu.c:61 +msgid "Always _Below Other Windows" +msgstr "Заўсёды _пад іншымі вокнамі" -#: ../src/menu.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:62 msgid "Roll Window Up" -msgstr "Напоўніць вакно" +msgstr "Разгарнуць з загалоўка" -#: ../src/menu.c:55 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:63 msgid "Roll Window Down" -msgstr "Перамясьціць вакно да долу" +msgstr "Згарнуць у загаловак" -#: ../src/menu.c:56 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:64 msgid "_Fullscreen" -msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым" +msgstr "На ўвесь _экран" -#: ../src/menu.c:57 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:65 msgid "Leave _Fullscreen" -msgstr "Пераключыць поўнаэкранны рэжым" +msgstr "Выйсці з _рэжыму \"на ўвесь экран\"" -#: ../src/menu.c:58 -#, fuzzy +#: ../src/menu.c:66 msgid "Context _Help" -msgstr "Кантэкставая да_ведка" +msgstr "Кантэкстная _дапамога" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:60 -#, fuzzy -msgid "Always on Visible Workspace" -msgstr "Заўсёды зьверху" +#: ../src/menu.c:68 +msgid "Always on _Visible Workspace" +msgstr "Заўсёды на _бачнай працоўнай прасторы" -#: ../src/menu.c:61 -msgid "Only on This Workspace" -msgstr "" +#: ../src/menu.c:69 +msgid "Only _Visible on This Workspace" +msgstr "Бачна _толькі на гэтай працоўнай прасторы" -#: ../src/menu.c:62 -#, fuzzy -msgid "Move to Another Workspace" -msgstr "Перамясьціць вакно на наступную прастору" +#: ../src/menu.c:70 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Перамясціць на іншую _працоўную прастору" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:64 +#: ../src/menu.c:72 msgid "_Close" -msgstr "За_чыніць" +msgstr "Закры_ць" #. -------------------------------------------------------- -#: ../src/menu.c:67 +#: ../src/menu.c:75 msgid "Destroy" -msgstr "Зьнішчыць" +msgstr "Знішчыць" -#: ../src/menu.c:70 +#: ../src/menu.c:78 msgid "_Quit" -msgstr "Вы_йсьці" +msgstr "_Выйсці" -#: ../src/menu.c:71 +#: ../src/menu.c:79 msgid "Restart" -msgstr "Перазапусьціць" +msgstr "Перазапусціць" -#: ../src/menu.c:412 +#: ../src/menu.c:552 #, c-format msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n" -msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказьнік\n" - -#: ../src/settings.c:273 -#, c-format -msgid "%s: Cannot allocate color %s\n" -msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць колер %s\n" - -#: ../src/settings.c:275 -#, c-format -msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" - -#: ../src/settings.c:282 -#, c-format -msgid "%s: Cannot parse color %s\n" -msgstr "%s: немагчыма разабраць колер %s\n" - -#: ../src/settings.c:284 -#, c-format -msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING" -msgstr "" +msgstr "%s: GtkMenu немагчыма захапіць паказальнік\n" -#: ../src/terminate.c:75 +#: ../src/terminate.c:77 #, c-format msgid "Error reading data from child process: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Памылка падчас чытання даных працэса нашчадка : %s\n" -#: ../src/terminate.c:123 +#: ../src/terminate.c:135 #, c-format msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n" -msgstr "" - -#~ msgid "Set number and names of workspaces" -#~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:" - -#~ msgid "<b>Margins</b>" -#~ msgstr "Водступы" - -#~ msgid "<b>Workspaces</b>" -#~ msgstr "Загортваньне прастораў" - -#~ msgid "Change workspace name" -#~ msgstr "Назвы працоўных прастораў" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "Назва:" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Схаваць" - -#~ msgid "%s: Segmentation fault" -#~ msgstr "%s: збой сэгмэнтаваньня" - -#~ msgid "Distance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Вузкі" - -#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>" -#~ msgstr "Маленькі" - -#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>" -#~ msgstr "Вялікі" - -#~ msgid ">Window Manager" -#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў" - -#~ msgid "gtk-clear" -#~ msgstr "Скасаваць" - -#~ msgid "gtk-cancel" -#~ msgstr "Скасаваць" - -#~ msgid "gtk-save" -#~ msgstr "Скасаваць" - -#~ msgid "Workspace Margins" -#~ msgstr "Водступы працоўнае прасторы" - -#~ msgid "Left :" -#~ msgstr "Левы:" - -#~ msgid "Right :" -#~ msgstr "Правы:" - -#~ msgid "Top :" -#~ msgstr "Верхні:" - -#~ msgid "Bottom :" -#~ msgstr "Ніжні:" - -#~ msgid "Bring window on current workspace" -#~ msgstr "Перамясьціць вакно на бягучую прастору" - -#~ msgid "Do nothing" -#~ msgstr "Нічога" - -#~ msgid "Place window under the mouse" -#~ msgstr "Зьмясьціць вакно пад мышой" - -#~ msgid "" -#~ "Skip windows that have \"skip pager\" or \"skip taskbar\" properties set" -#~ msgstr "" -#~ "Абмінаць вокны, якія маюць уласьцівасьці \"абмінаць панэль задач\" і " -#~ "\"абмінаць вакно прастораў\"" - -#~ msgid "Include hidden (i.e. iconified) windows" -#~ msgstr "Уключыць схаваныя (найменшаныя) вокны" - -#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces" -#~ msgstr "Кругазварот усіх вокнаў з усіх працоўных прастораў" - -#~ msgid "Cycling" -#~ msgstr "Кругазварот" - -#~ msgid "Activate focus stealing prevention" -#~ msgstr "Абарона ад скраданьня засяроджаньня" - -#~ msgid "Honor the standard ICCCM focus hint" -#~ msgstr "Паважаць стандарт засяроджаньня ICCCM" - -#~ msgid "Focus" -#~ msgstr "Засяроджаньне" - -#~ msgid "Key used to grab and move windows" -#~ msgstr "Клявіша для захопу і перамяшчэньня вокнаў" - -#~ msgid "Raise windows when any mouse button is pressed" -#~ msgstr "Уздымаць вокны, калі націснута любая кнопка мышы" - -#~ msgid "Hide frame of windows when maximized" -#~ msgstr "Хаваць мяжу вакна, калі яно найбольшана" - -#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving" -#~ msgstr "Аднаўляць зыходны памер найбольшаных вокнаў у час перамяшчэньня" - -#~ msgid "Use edge resistance instead of windows snapping" -#~ msgstr "Выкарыстоўваць супраціў межаў, замест прыцягненьня да вокнаў" - -#~ msgid "Accessibility" -#~ msgstr "Даступнасьць" - -#~ msgid "Switch workspaces using the mouse wheel over the desktop" -#~ msgstr "Пераключаць прасторы з дапамогай павароту кола мышы над Стальцом" - -#~ msgid "" -#~ "Remember and recall previous workspace when switching via keyboard " -#~ "shortcuts" -#~ msgstr "" -#~ "Запамінаць і выклікаць папярэднюю прастору, калі пераключэньне ідзе праз " -#~ "камбінацыю клявішаў" - -#~ msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop layout" -#~ msgstr "Загортваньне прастораў у залежнасьці ад актуальнага разьмеркаваньня" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached" -#~ msgstr "Крочыць паміж прасторамі, калі дасягаецца першая альбо апошняя" - -#~ msgid "Minimum size of windows to trigger smart placement" -#~ msgstr "Найменшы памер вакна, для задзейнічаньня разумнага разьмяшчэньня" - -#~ msgid "Size|Small" -#~ msgstr "Маленькі" - -#~ msgid "Size|Large" -#~ msgstr "Вялікі" - -#~ msgid "Default positionning of windows without smart placement:" -#~ msgstr "Прадвызначанае разьмяшчэньне вокнаў без разумнага разьмяшчэньня:" - -#~ msgid "Placement" -#~ msgstr "Разьмяшчаньне" - -#~ msgid "Enable display compositing" -#~ msgstr "Уключыць кампазыцыйныя вокны" - -#~ msgid "Display full screen overlay windows directly" -#~ msgstr "Адлюстроўваць наўпрост вокны, што перакрываюць увесь экран" - -#~ msgid "Show shadows under dock windows" -#~ msgstr "Паказваць цені пад dock-вокнамі" - -#~ msgid "Show shadows under regular windows" -#~ msgstr "Паказваць цені пад звычайнымі вокнамі" - -#~ msgid "Show shadows under popup windows" -#~ msgstr "Паказваць цені пад раптоўнымі вокнамі" - -#~ msgid "Opacity of window decorations" -#~ msgstr "Непразрыстыя межы вокнаў" - -#~ msgid "Transparent" -#~ msgstr "Празрыстыя" - -#~ msgid "Opaque" -#~ msgstr "Непразрыстыя" - -#~ msgid "Opacity of inactive windows" -#~ msgstr "Непразрыстасьць неактыўнага вакна" - -#~ msgid "Opacity of windows during move" -#~ msgstr "Непразрыстя вокны ў час перамяшчэньня" - -#~ msgid "Opacity of windows during resize" -#~ msgstr "Непразрыстыя вокны ў час зьмены памераў" - -#~ msgid "Opacity of popup windows" -#~ msgstr "Раптоўныя вокны зьяўляюцца непразрыстымі" - -#~ msgid "Compositor" -#~ msgstr "Складальнік" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Хітрыкі вокнаў" - -#~ msgid "These settings cannot work with your current window manager (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Гэтыя настаўленьні ня могуць працаваць з бягучым кіраўніом вокнаў (%s)" - -#~ msgid "Change name" -#~ msgstr "Зьмяніць назву" - -#~ msgid "Click on a workspace name to edit it" -#~ msgstr "Пстрыкніце па назве працоўнае прасторы каб рэдагаваць яе" - -#~ msgid "Number of workspaces:" -#~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:" - -#~ msgid "Workspace names" -#~ msgstr "Назвы працоўных прастораў" - -#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Працоўныя прасторы" - -#~ msgid "Workspaces and Margins" -#~ msgstr "Працоўныя прасторы й водсуты" - -#~ msgid "Window Manager Settings" -#~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings" -#~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4" - -#~ msgid "Advanced Configuration" -#~ msgstr "Адмысловая наладка" - -#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks" -#~ msgstr "Дадатковая наладка Кіраўніка вокнаў Xfce 4" - -#~ msgid "Workspaces Settings" -#~ msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў" - -#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings" -#~ msgstr "Настаўленьні працоўных прастораў Xfce 4" - -#~ msgid "Click and drag buttons to change the layout" -#~ msgstr "Перацягніце кнопкі, каб зьмяніць іх разьмеркаваньне" - -#~ msgid "Font Selection Dialog" -#~ msgstr "Дыялёг вылучэньне шрыфта" - -#~ msgid "Title font" -#~ msgstr "Шрыфт загалоўка" - -#~ msgid "Title Alignment" -#~ msgstr "Выроўніваньне загалоўка" - -#~ msgid "Text alignment inside title bar :" -#~ msgstr "Выроўніваньне тэкста загалоўка вакна:" - -#~ msgid "Button layout" -#~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак" - -#~ msgid "Style" -#~ msgstr "Стыль" - -#~ msgid "Window shortcuts" -#~ msgstr "Гарачыя клявішы" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Загад" - -#~ msgid "Keyboard" -#~ msgstr "Клявіятура" - -#~ msgid "Focus model" -#~ msgstr "Мадэль засяроджаньня" - -#~ msgid "Click to focus" -#~ msgstr "Пстрыкнуць для засяроджаньня" - -#~ msgid "Focus follows mouse" -#~ msgstr "Засяроджаньне крочыць за мышой" - -#~ msgid "Delay before window receives focus" -#~ msgstr "Затрымка перад тым, як вакно атрымае фокус" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Павольна" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Хутка" - -#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows" -#~ msgstr "Аўтаматычна перадаваць засяроджаньне новым вокнам" - -#~ msgid "New window focus" -#~ msgstr "Засяроджаньне новага вакна" - -#~ msgid "Raise on focus" -#~ msgstr "Уздымаць пры атрыманьні засяроджаньня" - -#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus" -#~ msgstr "Аўтаматычна ўздымаць вокны, калі яны атрымліваюць засяроджаньне" - -#~ msgid "Delay before raising focused window :" -#~ msgstr "Затрымка перад уздыманьнем засяроджанага вакна:" - -#~ msgid "Raise window when clicking inside application window" -#~ msgstr "Уздымаць вокны, калі адбываецца пстрык мышой у межах вакна" - -#~ msgid "Raise on click" -#~ msgstr "Уздымаць па пстрычцы" - -#~ msgid "Windows snapping" -#~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў" - -#~ msgid "Snap windows to screen border" -#~ msgstr "Працягненьне вокнаў да межаў экрана" - -#~ msgid "Snap windows to other windows" -#~ msgstr "Прыцягненьне вокнаў да іншых вокнаў" - -#~ msgid "Distance :" -#~ msgstr "Прамежак:" - -#~ msgid "Distance|Small" -#~ msgstr "Вузкі" - -#~ msgid "Distance|Wide" -#~ msgstr "Шырокі" - -#~ msgid "Wrap workspaces" -#~ msgstr "Загортваньне прастораў" - -#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge" -#~ msgstr "" -#~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі паказьнік сягае за межы экрана" - -#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen" -#~ msgstr "" -#~ "Крочыць паміж працоўнымі прасторамі, калі перацягваюцца вокны за межы " -#~ "экрана" - -#~ msgid "Edge Resistance :" -#~ msgstr "Супраціў межаў:" - -#~ msgid "Resistance|Small" -#~ msgstr "Маленькі" - -#~ msgid "Resistance|Wide" -#~ msgstr "Вялікі" - -#~ msgid "Opaque move and resize" -#~ msgstr "Непразрыстае перамяшчэньне й зьмена памераў" - -#~ msgid "Display content of windows when resizing" -#~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час зьмяненьня памераў" - -#~ msgid "Display content of windows when moving" -#~ msgstr "Адлюстроўваць зьмест вокнаў пад час перамяшчэньня" - -#~ msgid "Double click action" -#~ msgstr "Узьдзеяньне двайное пстрычкі" - -#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :" -#~ msgstr "Узьдзеяньне двайной пстрычкі па загалоўку вакна:" - -#~ msgid "Advanced" -#~ msgstr "Дадатковыя" - -#~ msgid "Button Label|Window Manager" -#~ msgstr "Кіраўнік вокнаў" - -#~ msgid "Do you really want to remove this keybinding theme ?" -#~ msgstr "Вы насамрэч жадаеце выдаліць гэтую тэму камбінацыяў?" - -#~ msgid "Add keybinding theme" -#~ msgstr "Дадаць тэму камбінацыяў" - -#~ msgid "Enter a name for the theme:" -#~ msgstr "Увядзіце назву тэмы:" - -#~ msgid "A keybinding theme with the same name already exists" -#~ msgstr "Тэма з гэткай назвай ужо існуе" - -#~ msgid "You have to provide a name for the keybinding theme" -#~ msgstr "Вы мусіце задаць назву тэмы" - -#~ msgid "Move window to workspace %d" -#~ msgstr "Перамясьціць вакно на прастору %d" - -#~ msgid "Cannot open the theme directory !" -#~ msgstr "Немагчыма адчыніць тэчку з тэмамі!" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot open %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма адчыніць %s : \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot write in %s : \n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Немагчыма запісаць %s : \n" -#~ "%s" - -#~ msgid "" -#~ "Shortcut already in use !\n" -#~ "Are you sure you want to use it ?" -#~ msgstr "" -#~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n" -#~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?" - -#~ msgid "Compose shortcut for :" -#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для:" - -#~ msgid "Compose shortcut" -#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы" - -#~ msgid "No shortcut" -#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы" - -#~ msgid "Change the name of workspace %d" -#~ msgstr "Колькасьць працоўных прастораў:" - -#~ msgid "Advanced window manager settings" -#~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4" - -#~ msgid "" -#~ "This shortcut is already being used by <b>another window manager action</" -#~ "b>. Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n" -#~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?" - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut is already being used by a <b>window manager action</b>. " -#~ "Which action do you want to use?" -#~ msgstr "" -#~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n" -#~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?" - -#~ msgid "The shortcut is already being used for something else." -#~ msgstr "" -#~ "Камбінацыя ўжо выкарыстоўваецца!\n" -#~ "Вы насамрэч жадаеце выкарыстоўваць яе?" - -#~ msgid "Enter window manager action shortcut" -#~ msgstr "Настаўленьні Кіраўніка вокнаў Xfce 4" - -#~ msgid "Action: %s" -#~ msgstr "Задзейнічана" - -#~ msgid "Enter command shortcut" -#~ msgstr "Зьвяз клявіш" - -#~ msgid "Command: %s" -#~ msgstr "Загад:" - -#~ msgid "Enter shortcut" -#~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае" - -#~ msgid "Shortcut:" -#~ msgstr "Камбінацыя адсутнічае" - -#~ msgid "(Un)Ma_ximize" -#~ msgstr "Най_большыць" - -#~ msgid "Hide _all others" -#~ msgstr "Схаваць усе ін_шыя" - -#~ msgid "_Shade" -#~ msgstr "З_гарнуць" - -#~ msgid "(Un)_Shade" -#~ msgstr "Раз_гарнуць" - -#~ msgid "S_tick" -#~ msgstr "Пры_ляпіць" - -#~ msgid "(Un)S_tick" -#~ msgstr "Ад_ляпіць" - -#~ msgid "Below" -#~ msgstr "Павольна" - -#~ msgid "Send to..." -#~ msgstr "Даслаць на..." - -#~ msgid "Workspace %i (%s)" -#~ msgstr "Працоўная прастора %i (%s)" - -#~ msgid "Ctrl" -#~ msgstr "Пасярэдзіне" - -#~ msgid "" -#~ "Set shortcut for command\n" -#~ "<b>%s</b>" -#~ msgstr "Прызначыць гарачыя клявішы для загада:" - -#~ msgid "Button" -#~ msgstr "Разьмеркаваньне кнопак" - -#~ msgid "Add Shortcut Theme" -#~ msgstr "Зьвяз клявіш" - -#~ msgid "Move window left" -#~ msgstr "Перамясьціць вакно ўлева" - -#~ msgid "Move window right" -#~ msgstr "Перамясьціць вакно ўправа" - -#~ msgid "Resize window down" -#~ msgstr "Зьмяніць памер вакна ля долу" - -#~ msgid "Resize window left" -#~ msgstr "Зьмяніць памер вакна зьлева" - -#~ msgid "Cancel move/resize window" -#~ msgstr "Скасаваць перамяшчэньне/зьмену памеру вакна" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "С_хаваць" - -#~ msgid "Select command" -#~ msgstr "Вылучыце загад" - -#~ msgid "Choose command" -#~ msgstr "Абярыце загад" - -#~ msgid "The command doesn't exist or the file is not executable !" -#~ msgstr "Загад не йснуе альбо файл ня мае правоў на выкананьне!" - -#~ msgid "%s: Cannot allocate active color %s\n" -#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць актыўны колер %s\n" - -#~ msgid "%s: Cannot parse active color %s\n" -#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць актыўны колер %s\n" - -#~ msgid "%s: Cannot allocate inactive color %s\n" -#~ msgstr "%s: немагчыма разьмеркаваць неактыўны колер %s\n" - -#~ msgid "%s: Cannot parse inactive color %s\n" -#~ msgstr "%s: немагчыма разабраць неактыўны колер %s\n" - -#~ msgid "Switch to ..." -#~ msgstr "Пераключыць на ..." +msgstr "Немагчыма выаесці дыялог дапамогі: %s\n" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list Xfce4-commits@xfce.org https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits