This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-dict.
commit 70a8fb0b62d0e01d9acfc6b7b71734cb77c1cbee Author: Besnik <[email protected]> Date: Wed Feb 28 18:32:11 2018 +0100 I18n: Update translation sq (98%). 117 translated messages, 2 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sq.po | 574 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 277 insertions(+), 297 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 0a0cf0e..eb67c88 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -1,560 +1,540 @@ -# Albanian translation of the xfce4-dict-plugin package. -# Copyright (C) 2006-2007 Enrico Tröger -# This file is distributed under the same license as the xfce4-dict-plugin package. -# Besnik Bleta <[email protected]>, 2007. -# +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Besnik <[email protected]>, 2007 +# Besnik <[email protected]>, 2007 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: xfce4-dict-plugin 0.3.0\n" +"Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-05-20 16:06+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 21:14+0200\n" -"Last-Translator: Besnik Bleta <[email protected]>\n" -"Language-Team: Albanian <[email protected]>\n" -"Language: sq\n" +"POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:38+0000\n" +"Last-Translator: Besnik <[email protected]>\n" +"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Language: sq\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:1 -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:736 ../lib/prefs.c:270 -#, fuzzy +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:1 ../lib/gui.c:805 ../lib/prefs.c:266 msgid "Dictionary" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "Fjalor" #: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "A plugin to query different dictionaries." -msgstr "Shtojcë për të kërkuar te një shërbyes Dict." +msgstr "Një shtojcë për të kërkuar në fjalorë të ndryshëm." -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:366 -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:492 ../src/xfce4-dict.c:200 -#: ../lib/spell.c:243 ../lib/gui.c:516 -#, fuzzy +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:263 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:391 ../src/xfce4-dict.c:196 +#: ../lib/spell.c:241 ../lib/gui.c:540 msgid "Ready" -msgstr "Gati." +msgstr "Gati" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:431 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:325 msgid "Look up a word" -msgstr "Kërko për një fjalë" +msgstr "Kërkoni për një fjalë" -#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:467 ../lib/gui.c:766 +#: ../panel-plugin/xfce4-dict-plugin.c:364 ../lib/gui.c:836 msgid "Search term" -msgstr "" +msgstr "Term kërkimi" -#: ../src/xfce4-dict.c:51 +#: ../src/xfce4-dict.c:49 msgid "Search the given text using a Dict server(RFC 2229)" -msgstr "" +msgstr "Kërkoni për tekstin e dhënë duke përdorur një shërbyes Dict (RFC 2229)" -#: ../src/xfce4-dict.c:52 +#: ../src/xfce4-dict.c:50 msgid "Search the given text using a web-based search engine" -msgstr "" +msgstr "Kërkoni për tekstin e dhënë duke përdorur një motor kërkimesh me bazë në web" -#: ../src/xfce4-dict.c:53 +#: ../src/xfce4-dict.c:51 msgid "Check the given text with a spell checker" -msgstr "" +msgstr "Kontrollojeni tekstin e dhënë me një kontroll drejtshkrimi" -#: ../src/xfce4-dict.c:54 -#, fuzzy +#: ../src/xfce4-dict.c:52 msgid "Grab the focus on the text field in the panel" -msgstr "Shfaq fushë teksti te paneli" +msgstr "Kaloje fokusin te fushë tekstesh te paneli" -#: ../src/xfce4-dict.c:55 +#: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "" +msgstr "Nise aplikacionin më vete, edhe nëse është ngarkuar shtojca e panelit" -#: ../src/xfce4-dict.c:56 +#: ../src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "" +msgstr "Përlan lëndën e përzgjedhjes PARËSORE dhe e përdor si tekst kërkimi" -#: ../src/xfce4-dict.c:57 +#: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Be verbose" -msgstr "" +msgstr "Ji fjalaman" -#: ../src/xfce4-dict.c:58 +#: ../src/xfce4-dict.c:56 msgid "Show version information" -msgstr "" +msgstr "Shfaq të dhëna versioni" -#: ../src/xfce4-dict.c:131 +#: ../src/xfce4-dict.c:129 msgid "[TEXT]" -msgstr "" +msgstr "[TEKST]" -#: ../src/xfce4-dict.c:147 +#: ../src/xfce4-dict.c:145 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi, njoftoni të meta te <%s>." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Dictionary Client" -msgstr "Shtojcë fjalori" +msgstr "Klient Fjalori" -#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:962 +#: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:3 ../lib/gui.c:1019 msgid "A client program to query different dictionaries." -msgstr "" +msgstr "Një program klient për të bërë kërkime në fjalorë të ndryshëm." -#: ../lib/spell.c:75 +#: ../lib/spell.c:73 msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "" +msgstr "Përfundime Kontrolli Drejtshkrimi:" -#: ../lib/spell.c:101 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/spell.c:99 +#, c-format msgid "%d suggestion found." msgid_plural "%d suggestions found." -msgstr[0] "U gjet %d përcaktim(e)." -msgstr[1] "U gjet %d përcaktim(e)." +msgstr[0] "U gjet %d sugjerim." +msgstr[1] "U gjetën %d sugjerime." -#: ../lib/spell.c:105 +#: ../lib/spell.c:103 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "" +msgstr "Sugjerime për \"%s\" (%s):" -#: ../lib/spell.c:122 +#: ../lib/spell.c:120 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" është shkruar saktë (%s)." -#: ../lib/spell.c:134 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/spell.c:132 +#, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Nuk u gjetën dot përputhje për \"%s\"." +msgstr "S’u gjetën sugjerime për \"%s\" (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) -#: ../lib/spell.c:164 +#: ../lib/spell.c:162 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "" +msgstr "Gabim teksa kryhej \"%s\" (%s)." -#: ../lib/spell.c:202 +#: ../lib/spell.c:200 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." -msgstr "" +msgstr "Ju lutemi, rregulloni urdhrin e kontrollit të drejtshkrimit te dialogu i parapëlqimeve." -#: ../lib/spell.c:208 ../lib/common.c:223 -#, fuzzy +#: ../lib/spell.c:206 msgid "Invalid input" -msgstr "Futje e pavlefshme." +msgstr "Dhënie e pavlefshme" -#: ../lib/spell.c:247 +#: ../lib/spell.c:245 #, c-format msgid "Process failed (%s)" -msgstr "" +msgstr "Procesi dështoi (%s)" -#: ../lib/speedreader.c:80 ../lib/speedreader.c:683 +#: ../lib/speedreader.c:78 msgid "P_ause" -msgstr "" +msgstr "_Pushim" -#: ../lib/speedreader.c:81 +#: ../lib/speedreader.c:79 msgid "_Resume" -msgstr "" +msgstr "_Rimerre" + +#: ../lib/speedreader.c:254 +msgid "S_top" +msgstr "_Ndale" -#: ../lib/speedreader.c:263 +#: ../lib/speedreader.c:262 msgid "Running" -msgstr "" +msgstr "Po xhirohet" -#: ../lib/speedreader.c:266 +#: ../lib/speedreader.c:265 msgid "Finished" -msgstr "" +msgstr "E përfunduar" + +#: ../lib/speedreader.c:266 +msgid "_Back" +msgstr "_Mbrapsht" #: ../lib/speedreader.c:274 msgid "Speed Reader" -msgstr "" +msgstr "Lexues i Shpejtë" -#: ../lib/speedreader.c:369 +#: ../lib/speedreader.c:373 msgid "You must enter a text." -msgstr "" +msgstr "Duhet të jepni një tekst." -#: ../lib/speedreader.c:506 +#: ../lib/speedreader.c:529 msgid "Choose a file to load" -msgstr "" +msgstr "Zgjidhni kartelë për ngarkim" -#: ../lib/speedreader.c:535 +#: ../lib/speedreader.c:558 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "" +msgstr "Kartela '%s' s’u ngarkuar dot." -#: ../lib/speedreader.c:561 +#: ../lib/speedreader.c:584 #, c-format msgid "(display %d word at a time)" msgid_plural "(display %d words at a time)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "(shfaq %d fjalë në herë)" +msgstr[1] "(shfaq %d fjalë në herë)" -#: ../lib/speedreader.c:586 +#: ../lib/speedreader.c:608 msgid "" "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "" +msgstr "Ky është një mjet i lehtë leximi të shpejtë, për t’ju ndihmuar të stërviteni për lexim më të shpejtë. Këtë e kryen duke xixëlluar fjalë me shpejtësi të madhe në ekrani." -#: ../lib/speedreader.c:589 +#: ../lib/speedreader.c:612 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "" +msgstr "_Fjalë për Minutë:" -#: ../lib/speedreader.c:595 +#: ../lib/speedreader.c:619 msgid "_Mark Paragraphs" msgstr "" -#: ../lib/speedreader.c:602 +#: ../lib/speedreader.c:626 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "" +msgstr "_Grupim Fjalësh:" -#: ../lib/speedreader.c:618 +#: ../lib/speedreader.c:643 msgid "_Font Size:" -msgstr "" +msgstr "Madhësi Shkr_onjash:" -#: ../lib/speedreader.c:638 +#: ../lib/speedreader.c:664 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" -"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed " -"reading." -msgstr "" +"Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." +msgstr "Jepni ndoca tekst që do të donit të lexonit.\n\nRehatohuni dhe zini vend, mandej shtypni Fillo, që të fillohet leximi i shpejtë." -#: ../lib/speedreader.c:654 +#: ../lib/speedreader.c:677 msgid "Load the contents of a file" -msgstr "" +msgstr "Ngarkoni lëndën e një kartele" -#: ../lib/speedreader.c:663 +#: ../lib/speedreader.c:682 msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Pastro lëndën te fusha e teksteve dhe hidhe lëndën në të papastër clipboard" -#: ../lib/speedreader.c:671 +#: ../lib/speedreader.c:686 msgid "Clear the contents of the text field" -msgstr "" +msgstr "Pastro lëndën e fushës së teksteve" -#: ../lib/speedreader.c:684 +#: ../lib/speedreader.c:698 msgid "_Start" -msgstr "" +msgstr "_Fillo" -#: ../lib/common.c:188 -#, fuzzy +#: ../lib/common.c:186 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." -msgstr "" -"Nuk qe e mundur të hapej shfletuesi. Ju lutem kontrolloni parapëlqimet tuaja." +msgstr "URL-ja e kërkimeve është e zbrazët. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja." -#: ../lib/common.c:194 +#: ../lib/common.c:192 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "" -"Nuk qe e mundur të hapej shfletuesi. Ju lutem kontrolloni parapëlqimet tuaja." +msgstr "S’u hap dot shfletuesi. Ju lutemi. kontrolloni parapëlqimet tuaja." -#: ../lib/common.c:233 -#, fuzzy +#: ../lib/common.c:232 msgid "Invalid non-UTF8 input" -msgstr "Futje e pavlefshme jo-UTF8." +msgstr "Dhënie e pavlefshme jo-UTF8" -#: ../lib/common.c:607 +#: ../lib/common.c:568 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Gabim" -#: ../lib/common.c:610 +#: ../lib/common.c:571 msgid "warning" -msgstr "" +msgstr "kujdes" -#: ../lib/dictd.c:386 ../lib/dictd.c:705 ../lib/dictd.c:714 ../lib/dictd.c:802 -#: ../lib/dictd.c:811 +#: ../lib/dictd.c:387 ../lib/dictd.c:706 ../lib/dictd.c:715 ../lib/dictd.c:804 +#: ../lib/dictd.c:813 msgid "Could not connect to server." -msgstr "S'u lidha dot te shërbyesi." +msgstr "S’u lidh dot te shërbyesi." -#: ../lib/dictd.c:392 -#, fuzzy +#: ../lib/dictd.c:393 msgid "The server is not ready." -msgstr "Shërbyes jo gati." +msgstr "Shërbyesi s’është gati." -#: ../lib/dictd.c:399 -#, fuzzy +#: ../lib/dictd.c:400 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "" -"Nuk qe e mundur të hapej shfletuesi. Ju lutem kontrolloni parapëlqimet tuaja." +msgstr "Është dhënë fjalor i pavlefshëm. Ju lutemi, kontrolloni parapëlqimet tuaja." -#: ../lib/dictd.c:407 ../lib/dictd.c:463 ../lib/dictd.c:836 -#, fuzzy +#: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838 msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "Gabim i panjohur gjatë kërkesës te shërbyesi." +msgstr "Gabim i panjohur teksa pyetej shërbyesi." -#: ../lib/dictd.c:422 -#, fuzzy +#: ../lib/dictd.c:423 msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "Përfundime Fjalori:" -#: ../lib/dictd.c:425 +#: ../lib/dictd.c:426 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Nuk u gjetën dot përputhje për \"%s\"." +msgstr "S’u gjetën dot përputhje për \"%s\"." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine -#: ../lib/dictd.c:441 +#: ../lib/dictd.c:442 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Kërko për \"%s\" duke përdorur \"%s\"" -#: ../lib/dictd.c:446 -#, fuzzy +#: ../lib/dictd.c:447 msgid "Web Search:" -msgstr "Tekst për kërkim:" +msgstr "Kërkim në Web:" -#: ../lib/dictd.c:468 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/dictd.c:469 +#, c-format msgid "%d definition found." msgid_plural "%d definitions found." -msgstr[0] "U gjet %d përcaktim(e)." -msgstr[1] "U gjet %d përcaktim(e)." +msgstr[0] "U gjet %d përkufizim." +msgstr[1] "U gjetën %d përkufizime." -#: ../lib/dictd.c:676 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/dictd.c:677 +#, c-format msgid "Querying %s..." -msgstr "Po kërkoj te shërbyesi %s..." +msgstr "Po kërkohet te %s…" -#: ../lib/dictd.c:735 -#, fuzzy -msgid "An error occured while querying server information." -msgstr "Gabim i panjohur gjatë kërkesës te shërbyesi." +#: ../lib/dictd.c:736 +msgid "An error occurred while querying server information." +msgstr "Ndodhi një gabim teksa kërkoheshin të dhëna shërbyesi." -#: ../lib/dictd.c:748 +#: ../lib/dictd.c:749 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Të dhëna shërbyesi për \"%s\"" -#: ../lib/dictd.c:831 +#: ../lib/dictd.c:833 msgid "The server doesn't offer any databases." -msgstr "Shërbyes s'ofron ndonjë bazë të dhënash." +msgstr "Shërbyesi s’ofron ndonjë bazë të dhënash." -#: ../lib/gui.c:342 +#: ../lib/gui.c:362 msgid "Copy Link" -msgstr "" +msgstr "Kopjoji Lidhjen" -#: ../lib/gui.c:674 +#: ../lib/gui.c:374 +msgid "Search" +msgstr "Kërko" + +#: ../lib/gui.c:606 +msgid "F_ind" +msgstr "_Gjej" + +#. File Menu +#: ../lib/gui.c:695 msgid "_File" -msgstr "" +msgstr "_Kartelë" -#: ../lib/gui.c:679 ../lib/gui.c:787 +#: ../lib/gui.c:704 ../lib/gui.c:850 msgid "Speed _Reader" -msgstr "" +msgstr "_Lexues Shpejtësie" -#: ../lib/gui.c:700 +#: ../lib/gui.c:726 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Parapëlqime" + +#: ../lib/gui.c:746 ../lib/gui.c:862 +msgid "_Quit" +msgstr "_Dil" + +#. Help Menu +#: ../lib/gui.c:760 msgid "_Help" -msgstr "" +msgstr "_Ndihmë" + +#: ../lib/gui.c:769 +msgid "About" +msgstr "Mbi" -#: ../lib/gui.c:808 +#: ../lib/gui.c:862 +msgid "_Close" +msgstr "_Mbylle" + +#: ../lib/gui.c:874 msgid "Search with:" -msgstr "" +msgstr "Kërko me:" -#: ../lib/gui.c:812 -#, fuzzy +#: ../lib/gui.c:878 msgid "_Dictionary Server" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "_Shërbyes Fjalorësh" -#: ../lib/gui.c:818 +#: ../lib/gui.c:884 msgid "_Web Service" -msgstr "" +msgstr "Shërbim _Web" -#: ../lib/gui.c:826 +#: ../lib/gui.c:892 msgid "_Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Kontroll _Drejtshkrimi" -#: ../lib/gui.c:954 -#, fuzzy -msgid "Xfce4 Dictionary" -msgstr "Fjalor :" - -#: ../lib/gui.c:963 -msgid "Copyright © 2006-2012 Enrico Tröger" -msgstr "" +#: ../lib/gui.c:1020 +msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team" +msgstr "Të drejta Kopjimi © 2006-2016 Ekip i i Zhvillimit të Xfce-së" -#: ../lib/gui.c:966 +#: ../lib/gui.c:1023 msgid "translator-credits" msgstr "" -#: ../lib/prefs.c:55 +#: ../lib/gui.c:1026 +msgid "Xfce4 Dictionary" +msgstr "Fjalor Xfce4" + +#: ../lib/prefs.c:53 msgid "dict.leo.org - German <-> English" msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Anglisht" -#: ../lib/prefs.c:56 +#: ../lib/prefs.c:54 msgid "dict.leo.org - German <-> French" msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Frëngjisht" -#: ../lib/prefs.c:57 +#: ../lib/prefs.c:55 msgid "dict.leo.org - German <-> Spanish" msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Spanjisht" -#: ../lib/prefs.c:58 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:56 msgid "dict.leo.org - German <-> Italian" -msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Anglisht" +msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Italisht" -#: ../lib/prefs.c:59 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:57 msgid "dict.leo.org - German <-> Chinese" -msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Anglisht" +msgstr "dict.leo.org - Gjermanisht <-> Kinezçe" -#: ../lib/prefs.c:60 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:58 msgid "dist.cc - Dictionary" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "dist.cc - Fjalor" -#: ../lib/prefs.c:61 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:59 msgid "Dictionary.com" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "Dictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:62 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:60 msgid "TheFreeDictionary.com" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "TheFreeDictionary.com" -#: ../lib/prefs.c:63 +#: ../lib/prefs.c:61 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" -msgstr "" +msgstr "Wikipedia, enciklopedia e lirë (SQ)" -#: ../lib/prefs.c:64 +#: ../lib/prefs.c:62 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" -msgstr "" +msgstr "Wiktionary, fjalori i lirë (SQ)" -#: ../lib/prefs.c:65 +#: ../lib/prefs.c:63 msgid "Merriam-Webster Online Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Merriam-Webster Online Dictionary" -#: ../lib/prefs.c:66 +#: ../lib/prefs.c:64 msgid "Clear" -msgstr "" +msgstr "Pastroje" -#: ../lib/prefs.c:101 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:99 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "Zgjodhët zë të pavlefshëm fjalori." +msgstr "Keni zgjedhur një fjalor të pavlefshëm." -#: ../lib/prefs.c:303 +#: ../lib/prefs.c:299 msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Të përgjithshme" -#: ../lib/prefs.c:305 +#: ../lib/prefs.c:301 msgid "<b>Default search method:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Metodë parazgjedhje kërkimesh:</b>" -#: ../lib/prefs.c:311 ../lib/prefs.c:472 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458 msgid "Dictionary Server" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "Shërbyes Fjalori" -#: ../lib/prefs.c:320 ../lib/prefs.c:593 +#: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563 msgid "Web Service" -msgstr "" +msgstr "Shërbim Web" -#: ../lib/prefs.c:329 ../lib/prefs.c:643 +#: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609 msgid "Spell Checker" -msgstr "" +msgstr "Kontroll Drejtshkrimi" -#: ../lib/prefs.c:338 +#: ../lib/prefs.c:333 msgid "Last used method" -msgstr "" +msgstr "Metodë e përdorur së fundi" -#: ../lib/prefs.c:347 +#: ../lib/prefs.c:342 msgid "<b>Colors:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Ngjyra:</b>" -#: ../lib/prefs.c:353 +#: ../lib/prefs.c:348 msgid "Links:" -msgstr "" +msgstr "Lidhje:" -#: ../lib/prefs.c:354 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:349 msgid "Phonetics:" -msgstr "Veti" +msgstr "Fonetikë:" -#: ../lib/prefs.c:355 +#: ../lib/prefs.c:350 msgid "Spelled correctly:" -msgstr "" +msgstr "Shkruar saktë:" -#: ../lib/prefs.c:356 +#: ../lib/prefs.c:351 msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "" +msgstr "Shkruar pasaktësisht:" -#: ../lib/prefs.c:416 +#: ../lib/prefs.c:402 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>Fushë Tekstesh Paneli:</b>" -#: ../lib/prefs.c:422 +#: ../lib/prefs.c:408 msgid "Show text field in the panel" -msgstr "Shfaq fushë teksti te paneli" +msgstr "Shfaq fushë tekstesh te paneli" #. panel entry size -#: ../lib/prefs.c:429 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:415 msgid "Text field size:" -msgstr "Madhësi fushe teksti :" +msgstr "Madhësi fushe tekstesh:" #. server address -#: ../lib/prefs.c:475 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:461 msgid "Server:" msgstr "Shërbyes:" #. server port -#: ../lib/prefs.c:487 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:471 msgid "Server Port:" msgstr "Portë Shërbyesi:" #. dictionary -#: ../lib/prefs.c:495 ../lib/prefs.c:668 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634 msgid "Dictionary:" -msgstr "Fjalor :" +msgstr "Fjalor:" -#: ../lib/prefs.c:499 +#: ../lib/prefs.c:480 msgid "* (use all)" -msgstr "* (përdor tërë)" +msgstr "* (përdori krejt)" -#: ../lib/prefs.c:501 +#: ../lib/prefs.c:482 msgid "! (use all, stop after first match)" -msgstr "! (përdor tërë, ndal pas përputhjes së parë)" +msgstr "! (përdori krejt, ndalu pas përputhjes së parë)" -#: ../lib/prefs.c:595 +#: ../lib/prefs.c:565 msgid "<b>Web search URL:</b>" -msgstr "" +msgstr "<b>URL kërkimi në Web:</b>" -#: ../lib/prefs.c:601 +#: ../lib/prefs.c:570 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: ../lib/prefs.c:621 -#, fuzzy +#: ../lib/prefs.c:590 msgid "" -"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services. " -"Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "" -"Jepni një URL për te një \"site\" web i cili ofron shërbime përkthimi.\n" -"Përdorni {fjalë} si një vendmbajtës për fjalën e kërkuar." +"Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." +" Use {word} as placeholder for the searched word." +msgstr "Jepni URL-në e një sajti që ofron shërbim përkthimi ose fjalori. Si vendmbajtëse për fjalën që duhet kërkuar, përdorni formatin {word}." -#: ../lib/prefs.c:645 +#: ../lib/prefs.c:611 msgid "Spell Check Program:" -msgstr "" +msgstr "Program Kontrollesh Drejtshkrimi:" -#: ../lib/prefs.c:662 +#: ../lib/prefs.c:628 msgid "" -"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other " -"spell check program which is compatible to the ispell command.\n" +"<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" -msgstr "" - -#~ msgid "Use a DICT server" -#~ msgstr "Përdor shërbyes DICT" - -#~ msgid "Use another website" -#~ msgstr "Përdor tjetër \"site\" web" - -#~ msgid "Use a web site" -#~ msgstr "Përdor ''site'' Web:" - -#~ msgid "" -#~ "This option can only be used when the panel has a horizontal orientation." -#~ msgstr "" -#~ "Kjo mundësi mund të përdoret vetëm kur paneli ka orientim horizontal." - -#~ msgid "Developer" -#~ msgstr "Zhvillues" - -#~ msgid "Dict" -#~ msgstr "Dict" +msgstr "<i>Si program kontrolli drejtshkimi mund të përdoret 'enchant', 'aspell', 'ispell' ose çfarëdo programi tjetër i tillë që është i përputhshëm me urdhrin ispell.\nIkona tregon nëse ekziston apo jo urdhri i dhënë.</i>" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
