This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/orage.
commit d3fa30f4e434925996ee8e8abd9c61cad0e73147 Author: Besnik <[email protected]> Date: Thu Mar 1 00:32:00 2018 +0100 I18n: Update translation sq (99%). 1022 translated messages, 8 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/sq.po | 308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-) diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index e41252c..dd5656c 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-09-23 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-27 22:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:10+0000\n" "Last-Translator: Besnik <[email protected]>\n" "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -63,12 +63,12 @@ msgstr "butoni 1 për ndryshim parapëlqimesh \nbutoni 2 për rregullim kohe të #: ../globaltime/globaltime.c:480 msgid "adjust to change hour" -msgstr "" +msgstr "rregullojeni të ndryshojë orën" #: ../globaltime/globaltime.c:496 msgid "" "adjust to change minute. Click arrows with button 2 to change only 1 minute." -msgstr "" +msgstr "rregulloni të ndryshojë minutën. Klikoni shigjetat me butonin 2 që të ndryshohet vetëm 1 minutë." #: ../globaltime/globaltime.c:548 msgid "Global Time" @@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "mbylle dritaren dhe dil" #: ../globaltime/gt_prefs.c:590 msgid "Globaltime preferences " -msgstr "" +msgstr "Parapëlqime për kohë globale " #. -----------------------HEADING------------------------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:603 @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "përditësoni parapëlqimet" #: ../globaltime/gt_prefs.c:1062 msgid "Globaltime Preferences" -msgstr "" +msgstr "Parapëlqime Për Kohë Globale" #. -----------------------HEADING-------------------------------------- #: ../globaltime/gt_prefs.c:1073 @@ -342,12 +342,12 @@ msgstr "përpara" #: ../globaltime/timezone_selection.c:194 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:195 ../src/timezone_selection.c:206 msgid "not changed" -msgstr "" +msgstr "e pandryshuar" #: ../globaltime/timezone_selection.c:195 #: ../panel-plugin/timezone_selection.c:196 ../src/timezone_selection.c:207 msgid "not changing" -msgstr "" +msgstr "nuk ndryshon" #. location #: ../globaltime/timezone_selection.c:247 @@ -416,7 +416,7 @@ msgstr "pezull" #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:1 msgid "Orage Globaltime" -msgstr "" +msgstr "Kohë globale Orage" #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:2 msgid "Show clocks from different countries" @@ -424,7 +424,7 @@ msgstr "Shfaq orë prej vendesh të ndryshme" #: ../globaltime/globaltime.desktop.in.h:3 ../src/tray_icon.c:500 msgid "Globaltime" -msgstr "" +msgstr "Kohë globale" #: ../panel-plugin/oc_config.c:239 msgid "No rotation" @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "" "circumstances it is possible that Orageclock shows time inaccurately unless " "you have this selected. (Selecting this prevents cpu and interrupt saving " "features from working.)" -msgstr "" +msgstr "Kjo ju duhet vetëm nëse bëni pezullime ose plogështime të shkurtra të sistemit (më pak se 5 orë) dhe koha juaj e dukshme nuk përfshin sekondat. Nën këto rrethana, është e mundur që ora e Orage-it ta shfaqë pasaktësisht kohën, po nuk e patët këtë të përzgjedhur. (Përzgjedhja e kësaj pengon punimin e cpu-s dhe të funksioneve të ndalimit të alarmeve.)" #: ../panel-plugin/oc_config.c:466 msgid "" @@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "Fund" #: ../src/appointment.c:333 msgid "Due" -msgstr "" +msgstr "Afat" #: ../src/appointment.c:493 ../src/mainbox.c:862 msgid "Orage" @@ -614,22 +614,22 @@ msgstr "Kartelë parazgjedhje Orage" #: ../src/appointment.c:1225 msgid "Appointment addition failed." -msgstr "" +msgstr "Shtimi i takimit dështoi." #: ../src/appointment.c:1226 msgid "" "Error happened when adding appointment. Look more details from the log file." -msgstr "" +msgstr "Ndodhi një gabim kur shtohej takimi. Për më tepër hollësi shihni te kartela regjistër." #: ../src/appointment.c:1236 msgid "Appointment update failed." -msgstr "" +msgstr "Përditësimi i takimit dështoi." #: ../src/appointment.c:1237 msgid "" "Look more details from the log file. (Perhaps file was updated external from" " Orage?)" -msgstr "" +msgstr "Për më tepër hollësi shihni te kartela regjistër. (Ndoshta kartela qe përditësuar nga jashtë Orage-it?)" #: ../src/appointment.c:1286 msgid "This appointment will be permanently removed." @@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "Ruaje dhe mbylle" #: ../src/appointment.c:2709 msgid "Revert" -msgstr "Rikthe" +msgstr "Riktheje" #: ../src/appointment.c:2711 ../src/event-list.c:1171 msgid "Duplicate" @@ -843,7 +843,7 @@ msgid "" "You can use that feature to unclutter your list windows, but it makes it more difficult to find this appointment.\n" "(Alarms will still fire normally.)\n" "(There is undocumented parameter so that you can change the default limit of 8.)" -msgstr "" +msgstr "Nëse këtë e caktoni 8 ose më tepër, takimi NUK shfaqet te dritare listash.\nKëtë veçori mund ta përdorni për më pak rrëmujë te dritaret e listave tuaja, por ajo e bën më të vështirë të gjendet ky takim.\n(Alarmet do të ngjasin normalisht.)\n(Ky është një parametër i padokumentuar, për t’ju dhënë mundësinë të ndryshoni kufirin parazgjedhje prej 8.)" #. note #: ../src/appointment.c:2918 @@ -860,7 +860,7 @@ msgid "" "These are converted only later when they are seen:\n" " <&Ynnnn> is translated to current year minus nnnn.\n" "(This can be used for example in birthday reminders to tell how old the person will be.)" -msgstr "" +msgstr "Këta urdhra të shkurtër përmbushen menjëherë:\n <D> fut datën e tanishme në format date vendore\n <T> fut kohën dhe\n <DT> fut datën dhe kohën.\n\nShndërrohen vetëm më vonë, kur shihen:\n <&Ynnnn> përkthehet në vitin e tanishëm minus nnnn.\n(Kjo mund të përdoret, për shembull, në kujtues datëlindjesh, për të treguar se sa vjeç do të jetë personi.)" #: ../src/appointment.c:3010 msgid "Before Start" @@ -986,11 +986,11 @@ msgid "" "\t<&AT> alarm time\n" "\t<&ST> appointment start time\n" "\t<&ET> appointment end time" -msgstr "" +msgstr "Shenjat për paraprirje etj duhet t’i jepni vetëm ju.\nKy varg i jepet shellit për ta përpunuar.\nUrdhrat speciale vijuese zëvendësohen gjatë xhirimit:\n\t<&T> titull takimi\n\t<&D> përshkrim takimi\n\t<&AT> kohë alarmi\n\t<&ST> kohë fillimi takimi\n\t<&ET> kohë mbarimi takimi" #: ../src/appointment.c:3208 msgid "Test this alarm by raising it now" -msgstr "" +msgstr "Provojeni këtë alarm duke e vënë në punë tani" #: ../src/appointment.c:3215 msgid "<b>Default alarm</b>" @@ -1133,24 +1133,24 @@ msgid "" "\tFrequency = Monthly,\n" "\tWeekdays = check only Wednesday,\n" "\tWhich day = select 2 from the number below Wednesday" -msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të Mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të Mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të Mërkurës" +msgstr "Tregoni ditë të javës për veprimtari mujore dhe vjetore.\n Për shembull:\n Të mërkurat e dyta çdo muaj:\n\tShpeshti = Përmuajshëm,\n\tDitë të javës = kontrollo vetëm të mërkurave,\n\tCilën ditë = përzgjidhni 2 nga numrat poshtë të mërkurës" #. TODO base (only for TODOs) #: ../src/appointment.c:3450 msgid "TODO base" -msgstr "" +msgstr "Bazë PËR_TU_BËRË-ash" #: ../src/appointment.c:3463 msgid "" "TODO reoccurs regularly starting on start time and repeating after each " "interval no matter when it was last completed" -msgstr "" +msgstr "PËR_TU_BËRË ripërsëritet rregullisht duke filluar në kohën e fillimit dhe duke u përsëritur pas çdo intervali, pavarësisht se kur qe plotësuar për herë të fundit" #: ../src/appointment.c:3465 msgid "" "TODO reoccurrency is based on complete time and repeats after the interval counted from the last completed time.\n" "(Note that you can not tell anything about the history of the TODO since reoccurrence base changes after each completion.)" -msgstr "" +msgstr "Ripërsëritja e akteve PËR_T’U_BËRË bazohet në kohë plotësimi dhe përsëritet pas intervalit të llogaritur që nga koha e plotësimit të fundit.\n(Kini parasysh që s’mund të thoni gjë mbi historikun e akteve PËR_T’U_BËRË, ngaqë baza e ripërsëritjes ndryshon pas çdo plotësimi.)" #. exceptions #: ../src/appointment.c:3471 @@ -1162,25 +1162,25 @@ msgid "" "Add more exception dates by clicking the calendar days below.\n" "Exception is either exclusion(-) or inclusion(+) depending on the selection.\n" "Remove by clicking the data." -msgstr "" +msgstr "Shtoni më tepër data përjashtimesh duke klikuar mbi ditët e kalendarit më poshtë.\nPërjashtim ose është përjashtim(-), ose përfshirje(+), varet nga përzgjedhja.\nHiqeni duke klikuar mbi datën." #: ../src/appointment.c:3489 msgid "Add excluded date (-)" -msgstr "" +msgstr "Shtoni datë të përjashtuar date (-)" #: ../src/appointment.c:3491 msgid "Excluded days are full days where this appointment is not happening" -msgstr "" +msgstr "Ditët e përjashtuara janë ditë të plota gjatë të cilave nuk ndodhin takime" #: ../src/appointment.c:3497 msgid "Add included time (+)" -msgstr "" +msgstr "Shtoni kohë të përfshirë (+)" #: ../src/appointment.c:3499 msgid "" "Included times have same timezone than start time, but they may have " "different time" -msgstr "" +msgstr "Kohët e përfshira kanë të njëjtën zonë kohore me kohën e fillimit, por mund të kenë kohë tjetër" #. calendars showing the action days #: ../src/appointment.c:3516 @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgstr " Numër ditësh për shfaqje" #: ../src/day-view.c:1073 msgid "Orage - day view" -msgstr "Orage - parje ditësh" +msgstr "Orage - pamje ditësh" #. date only appointment #: ../src/event-list.c:191 @@ -1287,24 +1287,24 @@ msgstr "Ditë ekstra për shfaqje:" #: ../src/event-list.c:1240 msgid "only first repeating" -msgstr "" +msgstr "vetëm përsëritjen e parë" #: ../src/event-list.c:1245 msgid "" "Check this if you only want to see the first repeating event. By default all are shown.\n" "Note that this also shows all urgencies.\n" "Note that repeating events may appear earlier in the list as the first occurrence only is listed." -msgstr "" +msgstr "I vini shenjë kësaj, nëse doni të shihni përsëritjen e parë të veprimtarisë. Si parazgjedhje, shfaqen të tëra.\nMbani parasysh që kjo shfaq vetëm urgjencat.\nMbani parasysh që veprimtaritë me përsëritje mund të shfaqen më herët te lista, ngaqë shfaqet vetëm përsëritja e parë." #: ../src/event-list.c:1250 msgid "also old" -msgstr "" +msgstr "edhe të vjetrat" #: ../src/event-list.c:1252 msgid "" "Check this if you want to see old events also. This can only be selected after 'only first repeating' is enabled to avoid very long lists.\n" "Note that extra days selection still defines if newer appointments are listed'." -msgstr "" +msgstr "I vini shenjë kësaj, nëse doni të shihni edhe veprimtari të vjetra. Kjo mund të përzgjidhet vetëm pasi të jetë aktivizuar 'vetëm përsëritjen e parë', për të shmangur lista shumë të gjata.\nMbani parasysh se përzgjedhja e ditëve ekstra ende përcakton nëse shfaqen takime më të reja." #: ../src/event-list.c:1290 msgid "Journal entries starting from:" @@ -1340,7 +1340,7 @@ msgid "" "\t\tO=Orage A=Archive F=Foreign\n" "\t 5. Appointment type:\n" "\t\tE=Event T=Todo J=Journal" -msgstr "" +msgstr "Dyklikoni mbi rreshtin që ta përpunoni.\n\nFlamurka sipas radhës:\n\t 1. Alarm: n=pa alarm\n\t\t A=Është caktuar alarm P=Është caktuar alarm i përhershëm\n\t 2. Ripërsëritje: n=pa ripërsëritje\n\t\t H=Çdo orë D=Çdo ditë W=Çdo javë M=Çdo muaj Y=Çdo vit\n\t 3. Lloj: f=i lirë B=i zënë\n\t 4. Në ç’kartelë gjendet:\n\t\tO=Orage A=Arki F=Të jashtme\n\t 5. Caktuar për:\n\t\tE=Veprimtari T=Për T’u Bërë J=Ditar" #. remove since it has ended #: ../src/ical-archive.c:267 @@ -1370,7 +1370,7 @@ msgstr "Uid arkivimi: %s" #. VTODO not completed, do not archive #: ../src/ical-archive.c:385 msgid "\tVTODO not complete; not archived" -msgstr "" +msgstr "\tVTODO jo e plotë; s’u arkivua" #. it is recurrent event #: ../src/ical-archive.c:390 @@ -1407,17 +1407,17 @@ msgstr "Alarm parazgjedhje i Orage-it" #: ../src/ical-code.c:3179 msgid "Created alarm list for main Orage file:" -msgstr "" +msgstr "U krijua listë alarmesh për kartelë kryesore Orage:" #: ../src/ical-code.c:3181 #, c-format msgid "Created alarm list for foreign file: %s (%s)" -msgstr "" +msgstr "U krijua listë alarmesh për kartelë të jashtme: %s (%s)" #: ../src/ical-code.c:3183 #, c-format msgid "\tAdded %d alarms. Processed %d events." -msgstr "" +msgstr "\tU shtuan %d alarme. U përpunuan %d veprimtari." #: ../src/ical-code.c:3185 #, c-format @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Po fillon parapërpunimi i kartelës së importit" #: ../src/ical-expimp.c:158 msgid "... Patched DCREATED to be CREATED." -msgstr "" +msgstr "... U arnua DCREATED për të qenë CREATED." #: ../src/ical-expimp.c:197 msgid "... Patched timezone to Orage format." @@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "U gjet përditësim i jashtëm te kartela %s." #: ../src/interface.c:112 msgid "Refreshing alarms and calendar due to external file update." -msgstr "" +msgstr "Po rifreskohen alarme dhe kalendar, për shkak përditësimesh në kartelë të jashtme." #: ../src/interface.c:271 msgid "Calendar files" @@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr "Kartela kalendari" #: ../src/interface.c:631 msgid "Current foreign files" -msgstr "Kartela të tanishme të huaja" +msgstr "Kartela të tanishme të jashtme" #: ../src/interface.c:648 msgid "READ ONLY" @@ -1468,15 +1468,15 @@ msgstr "LEXIM SHKRIM" #: ../src/interface.c:669 msgid "***** No foreign files *****" -msgstr "***** Pa kartela të huaja *****" +msgstr "***** Pa kartela të jashtme *****" #: ../src/interface.c:682 msgid "Foreign file add failed" -msgstr "" +msgstr "Shtimi i kartelës së jashtme dështoi" #: ../src/interface.c:689 msgid "Orage can only handle 10 foreign files. Limit reached." -msgstr "" +msgstr "Orage mund të trajtojë vetëm 10 kartela të jashtme. U mbërrit në kufi." #: ../src/interface.c:697 msgid "Filename is empty." @@ -1530,7 +1530,7 @@ msgstr "Përzgjidhni" #: ../src/interface.c:1028 msgid "All appointments" -msgstr "Tërë takimet" +msgstr "Krejt takimet" #: ../src/interface.c:1041 msgid "Named appointments: " @@ -1540,13 +1540,13 @@ msgstr "Takime të emërtuar: " msgid "" "Note that only main file appointments are read.\n" "Archived and Foreign events are not exported." -msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen." +msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimtaritë e Arkivuara dhe të Jashtme nuk eksportohen." #: ../src/interface.c:1056 msgid "" "Note that only main file appointments are read.\n" "Foreign events are not exported." -msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimet e jashtme nuk eksportohen." +msgstr "Kini parasysh që lexohen vetëm takimet prej kartelës kryesore.\nVeprimtaritë e jashtme nuk eksportohen." #: ../src/interface.c:1059 msgid "You can easily drag these from event-list window." @@ -1633,15 +1633,15 @@ msgstr "Kartelë arkivash" #: ../src/interface.c:1245 msgid "Foreign files" -msgstr "Kartela të huaja" +msgstr "Kartela të jashtme" #: ../src/interface.c:1252 msgid "Add new foreign file" -msgstr "Shto kartelë të huaj të re" +msgstr "Shto kartelë të jashtme të re" #: ../src/interface.c:1257 msgid "Foreign file:" -msgstr "Kartelë e huaj:" +msgstr "Kartelë e jashtme:" #. label = gtk_label_new(_("Options:")); #. gtk_box_pack_start(GTK_BOX(hbox), label, FALSE, FALSE, 5); @@ -1657,11 +1657,11 @@ msgstr "Vetëm lexim" msgid "" "Set this if you want to make sure that this file is never modified by Orage.\n" "Note that modifying foreign files may make them incompatible with the original tool, where they came from!" -msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të huaja mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!" +msgstr "Caktojeni nëse doni të siguroheni që kjo kartelë s’do të ndryshohet kurrë nga Orage-i.\nKini parasysh që ndryshimi i kartelave të jashtme mund t'i bëjë ato të papërputhshme me mjetin origjinal, prej andej nga erdhën!" #: ../src/interface.c:1294 msgid "This internal name is displayed to user instead of file name." -msgstr "" +msgstr "Përdoruesit i shfaqet ky emër i brendshëm, në vend se emri i kartelës." #: ../src/interface.c:1308 msgid "Exchange data - Orage" @@ -1687,7 +1687,7 @@ msgstr "\tPërpiluar kundrejt GTK+-%d.%d.%d, " #: ../src/main.c:280 #, c-format msgid "using GTK+-%d.%d.%d.\n" -msgstr "po përdoret GTK+-%d.%d.%d.\n" +msgstr "përdor GTK+-%d.%d.%d.\n" #: ../src/main.c:283 #, c-format @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "\tPa përdorim të libnotify-it.\n" #: ../src/main.c:293 #, c-format msgid "\tUsing automatic archiving.\n" -msgstr "\tMe përdorim arkivimi të vetvetishëm.\n" +msgstr "\tMe përdorim arkivimi të automatizuar.\n" #: ../src/main.c:295 #, c-format @@ -1764,19 +1764,19 @@ msgstr "--toggle (-t) \t\tbëje orage-in të dukshëm/të padukshëm\n" #: ../src/main.c:319 #, c-format msgid "--add-foreign (-a) file [RW] [name] \tadd a foreign file\n" -msgstr "" +msgstr "--add-foreign (-a) kartelë [RW] [emër] \tshtoni një kartelë të jashtme\n" #: ../src/main.c:320 #, c-format msgid "--remove-foreign (-r) file \tremove a foreign file\n" -msgstr "--remove-foreign (-r) kartelë \thiq një kartelë të huaj\n" +msgstr "--remove-foreign (-r) kartelë \thiqni një kartelë të jashtme\n" #: ../src/main.c:321 #, c-format msgid "" "--export (-e) file [appointment...] \texport appointments from Orage to " "file\n" -msgstr "" +msgstr "--export (-e) kartelë [takim…] \teksportoni takime nga Orage në kartelë\n" #: ../src/main.c:323 #, c-format @@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr "\tdbus nuk përfshihet në Orage. \n" msgid "" "\twithout dbus [files] and foreign file options(-a & -r) can only be used " "when starting orage \n" -msgstr "\tpa dbus [kartela] dhe mundësi kartelash të huaja(-a & -r) mund të përdoren vetëm kur niset orage-i \n" +msgstr "\tpa dbus, [kartela] dhe mundësitë (-a & -r) për kartelat e jashtme mund të përdoren vetëm kur niset Orage-i \n" #: ../src/main.c:535 #, c-format @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Përzgjidhni _Sot" #: ../src/mainbox.c:341 msgid "Show _Globaltime" -msgstr "" +msgstr "Shfaqni _Globaltime" #. Help menu #: ../src/mainbox.c:345 @@ -1873,7 +1873,7 @@ msgstr "Titull: %s\n%s Fillon më:\t%s\n Përfundon më:\t%s%s" #: ../src/mainbox.c:613 msgid "<b>To do:</b>" -msgstr "<b>Për t'u bërë:</b>" +msgstr "<b>Për t’u bërë:</b>" #: ../src/mainbox.c:649 #, c-format @@ -1947,11 +1947,11 @@ msgstr "Shfaq vit dhe muaj" #: ../src/parameters.c:655 msgid "Calendar info boxes" -msgstr "" +msgstr "Kuti të dhënash kalendari" #: ../src/parameters.c:660 msgid "Show todo list" -msgstr "Shfaq listë veprimesh" +msgstr "Shfaq listë zërash për t’u bërë" #: ../src/parameters.c:667 msgid "Number of days to show in event window" @@ -2003,7 +2003,7 @@ msgstr "Minimizuar" #: ../src/parameters.c:787 msgid "On calendar window open" -msgstr "" +msgstr "Gjatë hapjesh dritareje kalendari" #: ../src/parameters.c:792 msgid "Select today's date" @@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "Përzgjidhni datë të përzgjedhur më parë" #: ../src/parameters.c:823 msgid "Calendar day double click shows" -msgstr "" +msgstr "Dyklikimi mbi ditë kalendari shfaq" #: ../src/parameters.c:828 msgid "Days view" @@ -2041,15 +2041,15 @@ msgstr "Numër ditësh ekstra për shfaqje në listë veprimtarish" msgid "" "This is just the default value, you can change it in the actual eventlist " "window." -msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive" +msgstr "Kjo është thjesht vlera parazgjedhje, mund ta ndryshoni te dritarja faktike e listës së veprimtarive." #: ../src/parameters.c:891 msgid "Show only first repeating event" -msgstr "" +msgstr "Shfaq vetëm veprimtarinë e përsëritjes së parë" #: ../src/parameters.c:907 msgid "Day view window default first day" -msgstr "" +msgstr "Parazgjedhja për dritare të pamjes së ditëve është dita e parë" #: ../src/parameters.c:912 msgid "First day of week" @@ -2057,33 +2057,33 @@ msgstr "Dita e parë e javës" #: ../src/parameters.c:925 msgid "Selected day" -msgstr "" +msgstr "Dita e përzgjedhur" #: ../src/parameters.c:943 msgid "Use dynamic tray icon" -msgstr "" +msgstr "Përdor ikonë dinamike paneli sistemi" #: ../src/parameters.c:948 msgid "Use dynamic icon" -msgstr "" +msgstr "Përdor ikonë dinamike" #: ../src/parameters.c:954 msgid "Dynamic icon shows current month and day of the month." -msgstr "" +msgstr "Ikona dinamike shfaq vlerat e tanishme për muajin dhe ditën e muajit." #: ../src/parameters.c:962 ../src/parameters.c:967 msgid "Use wakeup timer" -msgstr "" +msgstr "Përdor afatmatës zgjimesh" #: ../src/parameters.c:973 msgid "" "Use this timer if Orage has problems waking up properly after suspend or " "hibernate. (For example tray icon not refreshed or alarms not firing.)" -msgstr "" +msgstr "Përdoreni këtë afatmatës nëse Orage ka probleme për t’u zgjuar pas pezullimesh apo plogështimesh. (Për shembull, ikona në panelin e sistemit nuk rifreskohet, ose alarmet nuk bien.)" #: ../src/parameters.c:982 msgid "Foreign file default visual alarm" -msgstr "" +msgstr "Alarm pamor parazgjedhje për kartela të jashtme" #: ../src/parameters.c:987 msgid "Orage window" @@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../src/parameters.c:1018 msgid "Always quit when asked to close" -msgstr "" +msgstr "Dil përherë, kur kërkohet të mbyllet" #: ../src/parameters.c:1023 msgid "Always quit" @@ -2106,7 +2106,7 @@ msgid "" "By default Orage stays open in the background when asked to close. This " "option changes Orage to quit and never stay in background when it is asked " "to close." -msgstr "" +msgstr "Si parazgjedhje, Orage-i qëndron i hapur në prapaskenë, kur kërkohet mbyllja e tij. Kjo mundësi e ndryshon këtë sjellje që Orage të mbyllet dhe të mos qëndrojë kurrë në prapaskenë, kur kërkohet mbyllja e tij." #: ../src/parameters.c:1045 msgid "Orage Preferences" @@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "Parapëlqime për Orage-in" #: ../src/parameters.c:1157 msgid "First Orage start. Searching default timezone." -msgstr "" +msgstr "Nisja e parë e Orage-it. Po kërkohet për zonën kohore parazgjedhje." #: ../src/parameters.c:1176 #, c-format @@ -2123,7 +2123,7 @@ msgstr "Si zonë kohore parazgjedhje është caktuar %s." #: ../src/parameters.c:1179 msgid "Default timezone not found, please, set it manually." -msgstr "" +msgstr "S’u gjet zonë kohore parazgjedhje, ju lutemi, caktojeni dorazi." #: ../src/reminder.c:562 msgid "Reminder " @@ -2135,19 +2135,19 @@ msgstr "Hap" #: ../src/reminder.c:719 msgid "Reminder - Orage" -msgstr "Përkujtues - Orage" +msgstr "Kujtues - Orage" #: ../src/reminder.c:803 msgid "Postpone" -msgstr "Shtyje" +msgstr "Shtyjeni" #: ../src/reminder.c:805 msgid "Remind me again after the specified time" -msgstr "" +msgstr "Rikujtoma pas kohës së caktuar" #: ../src/reminder.c:1091 msgid "Next active alarms:" -msgstr "Alarmet pasues veprues:" +msgstr "Alarmet pasues aktive:" #: ../src/reminder.c:1145 #, c-format @@ -2161,7 +2161,7 @@ msgstr "\n%02d d %02d h %02d miuta deri në: %s" msgid "" "\n" "No active alarms found" -msgstr "\nNuk u gjet alarm veprues" +msgstr "\nS’u gjet alarm aktiv" #: ../src/timezone_names.c:36 msgid "Africa" @@ -2409,7 +2409,7 @@ msgstr "Amerikë/Araguaina" #: ../src/timezone_names.c:97 msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" -msgstr "Amerikë/Argjentinë/Buenos_Aires" +msgstr "Amerikë/Argjentinë/Buenos_Ajres" #: ../src/timezone_names.c:98 msgid "America/Argentina/Catamarca" @@ -2557,7 +2557,7 @@ msgstr "Amerikë/Porti_i_Koraleve" #: ../src/timezone_names.c:134 msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerikë/Kordoba " +msgstr "Amerikë/Kordoba" #: ../src/timezone_names.c:135 msgid "America/Costa_Rica" @@ -2697,11 +2697,11 @@ msgstr "Amerikë/Indiana/Vevej" #: ../src/timezone_names.c:169 msgid "America/Indiana/Vincennes" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Indiana/Vincenes" #: ../src/timezone_names.c:170 msgid "America/Indiana/Winamac" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Indiana/Uinamak" #: ../src/timezone_names.c:171 msgid "America/Indianapolis" @@ -2861,7 +2861,7 @@ msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Qendër" #: ../src/timezone_names.c:210 msgid "America/North_Dakota/New_Salem" -msgstr "" +msgstr "Amerikë/Dakota_e_Veriut/Nju_Salem" #: ../src/timezone_names.c:211 msgid "America/Noronha" @@ -3061,7 +3061,7 @@ msgstr "Antarktidë/DymoDYrvil" #: ../src/timezone_names.c:260 msgid "Antarctica/Macquarie" -msgstr "" +msgstr "Antarktidë/Mekuaëri" #: ../src/timezone_names.c:261 msgid "Antarctica/Mawson" @@ -3077,7 +3077,7 @@ msgstr "Antarktidë/Palmer" #: ../src/timezone_names.c:264 msgid "Antarctica/Rothera" -msgstr "" +msgstr "Antarktidë/Rothera" #: ../src/timezone_names.c:265 msgid "Antarctica/South_Pole" @@ -3129,11 +3129,11 @@ msgstr "Azi/Aktobe" #: ../src/timezone_names.c:277 msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Azi/Ashkabad" +msgstr "Azi/Ashgabat" #: ../src/timezone_names.c:278 msgid "Asia/Ashkhabad" -msgstr "" +msgstr "Azi/Ashkabad" #: ../src/timezone_names.c:279 msgid "Asia/Baghdad" @@ -3169,7 +3169,7 @@ msgstr "Azi/Kalkuta" #: ../src/timezone_names.c:287 msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "" +msgstr "Azi/Çoibalsan" #: ../src/timezone_names.c:288 msgid "Asia/Chongqing" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Azi/Kolombo" #: ../src/timezone_names.c:291 msgid "Asia/Dacca" -msgstr "" +msgstr "Azi/Daka" #: ../src/timezone_names.c:292 msgid "Asia/Damascus" @@ -3277,7 +3277,7 @@ msgstr "Azi/Katmandu" #: ../src/timezone_names.c:314 msgid "Asia/Khandyga" -msgstr "" +msgstr "Azi/Kandiga" #: ../src/timezone_names.c:315 msgid "Asia/Kolkata" @@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Azi/Magadan" #: ../src/timezone_names.c:323 msgid "Asia/Makassar" -msgstr "" +msgstr "Azi/Makasar" #: ../src/timezone_names.c:324 msgid "Asia/Manila" @@ -3341,7 +3341,7 @@ msgstr "Azi/Omsk" #: ../src/timezone_names.c:330 msgid "Asia/Oral" -msgstr "" +msgstr "Azi/Uralsk" #: ../src/timezone_names.c:331 msgid "Asia/Phnom_Penh" @@ -3373,15 +3373,15 @@ msgstr "Azi//Riad" #: ../src/timezone_names.c:338 msgid "Asia/Riyadh87" -msgstr "" +msgstr "Azi//Riad87" #: ../src/timezone_names.c:339 msgid "Asia/Riyadh88" -msgstr "" +msgstr "Azi//Riad88" #: ../src/timezone_names.c:340 msgid "Asia/Riyadh89" -msgstr "" +msgstr "Azi//Riad89" #: ../src/timezone_names.c:341 msgid "Asia/Saigon" @@ -3457,7 +3457,7 @@ msgstr "Azi/Urumki" #: ../src/timezone_names.c:359 msgid "Asia/Ust-Nera" -msgstr "" +msgstr "Azi/Ust-Nera" #: ../src/timezone_names.c:360 msgid "Asia/Vientiane" @@ -3505,7 +3505,7 @@ msgstr "Atlantik/Faroe" #: ../src/timezone_names.c:371 msgid "Atlantic/Faroe" -msgstr "" +msgstr "Atlantik/Faroe" #: ../src/timezone_names.c:372 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" @@ -3521,7 +3521,7 @@ msgstr "Atlantik/Reikjavik" #: ../src/timezone_names.c:375 msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Georgji" +msgstr "Atlantik/Xhorxhia_e_Jugut" #: ../src/timezone_names.c:376 msgid "Atlantic/St_Helena" @@ -3537,7 +3537,7 @@ msgstr "Australi" #: ../src/timezone_names.c:379 msgid "Australia/ACT" -msgstr "" +msgstr "Australi/ACT" #: ../src/timezone_names.c:380 msgid "Australia/Adelaide" @@ -3553,7 +3553,7 @@ msgstr "Australi/Kodr_´_e_Thyer" #: ../src/timezone_names.c:383 msgid "Australia/Currie" -msgstr "" +msgstr "Australia/Kurri" #: ../src/timezone_names.c:384 msgid "Australia/Darwin" @@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Australi/Darvin" #: ../src/timezone_names.c:385 msgid "Australia/Eucla" -msgstr "" +msgstr "Australi/Jukla" #: ../src/timezone_names.c:386 msgid "Australia/Hobart" @@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr "Kanada/Qendë" #: ../src/timezone_names.c:400 msgid "Canada/East-Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Ist-Saskaçevan" #: ../src/timezone_names.c:401 msgid "Canada/Eastern" @@ -3629,7 +3629,7 @@ msgstr "Kanda/Lindje" #: ../src/timezone_names.c:402 msgid "Canada/Mountain" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Mauntën" #: ../src/timezone_names.c:403 msgid "Canada/Newfoundland" @@ -3641,7 +3641,7 @@ msgstr "Kanada/Paqësori" #: ../src/timezone_names.c:405 msgid "Canada/Saskatchewan" -msgstr "" +msgstr "Kanada/Saskaçevan" #: ../src/timezone_names.c:406 msgid "Canada/Yukon" @@ -3661,147 +3661,147 @@ msgstr "Kili/Istërajlënd" #: ../src/timezone_names.c:410 msgid "Etc" -msgstr "" +msgstr "Etj" #: ../src/timezone_names.c:411 msgid "Etc/GMT" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT" #: ../src/timezone_names.c:412 msgid "Etc/GMT+0" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+0" #: ../src/timezone_names.c:413 msgid "Etc/GMT+1" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+1" #: ../src/timezone_names.c:414 msgid "Etc/GMT+10" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+10" #: ../src/timezone_names.c:415 msgid "Etc/GMT+11" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+11" #: ../src/timezone_names.c:416 msgid "Etc/GMT+12" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+12" #: ../src/timezone_names.c:417 msgid "Etc/GMT+2" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+2" #: ../src/timezone_names.c:418 msgid "Etc/GMT+3" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+3" #: ../src/timezone_names.c:419 msgid "Etc/GMT+4" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+4" #: ../src/timezone_names.c:420 msgid "Etc/GMT+5" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+5" #: ../src/timezone_names.c:421 msgid "Etc/GMT+6" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+6" #: ../src/timezone_names.c:422 msgid "Etc/GMT+7" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+7" #: ../src/timezone_names.c:423 msgid "Etc/GMT+8" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+8" #: ../src/timezone_names.c:424 msgid "Etc/GMT+9" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT+9" #: ../src/timezone_names.c:425 msgid "Etc/GMT-0" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-0" #: ../src/timezone_names.c:426 msgid "Etc/GMT-1" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-1" #: ../src/timezone_names.c:427 msgid "Etc/GMT-10" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-10" #: ../src/timezone_names.c:428 msgid "Etc/GMT-11" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-11" #: ../src/timezone_names.c:429 msgid "Etc/GMT-12" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-12" #: ../src/timezone_names.c:430 msgid "Etc/GMT-13" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-13" #: ../src/timezone_names.c:431 msgid "Etc/GMT-14" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-14" #: ../src/timezone_names.c:432 msgid "Etc/GMT-2" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-2" #: ../src/timezone_names.c:433 msgid "Etc/GMT-3" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-3" #: ../src/timezone_names.c:434 msgid "Etc/GMT-4" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-4" #: ../src/timezone_names.c:435 msgid "Etc/GMT-5" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-5" #: ../src/timezone_names.c:436 msgid "Etc/GMT-6" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-6" #: ../src/timezone_names.c:437 msgid "Etc/GMT-7" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-7" #: ../src/timezone_names.c:438 msgid "Etc/GMT-8" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-8" #: ../src/timezone_names.c:439 msgid "Etc/GMT-9" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT-9" #: ../src/timezone_names.c:440 msgid "Etc/GMT0" -msgstr "" +msgstr "Etj/GMT0" #: ../src/timezone_names.c:441 msgid "Etc/Greenwich" -msgstr "" +msgstr "Ejt/Grinuiç" #: ../src/timezone_names.c:442 msgid "Etc/UCT" -msgstr "" +msgstr "Etj/UCT" #: ../src/timezone_names.c:443 msgid "Etc/UTC" -msgstr "" +msgstr "Etj/UTC" #: ../src/timezone_names.c:444 msgid "Etc/Universal" -msgstr "" +msgstr "Etj/Universale" #: ../src/timezone_names.c:445 msgid "Etc/Zulu" -msgstr "" +msgstr "Etj/Zulu" #: ../src/timezone_names.c:446 msgid "Europe" @@ -3921,7 +3921,7 @@ msgstr "Europë/Maltë" #: ../src/timezone_names.c:475 msgid "Europe/Mariehamn" -msgstr "" +msgstr "Europë/Marihamn" #: ../src/timezone_names.c:476 msgid "Europe/Minsk" @@ -4377,7 +4377,7 @@ msgstr "ShBA/Lindore" #: ../src/timezone_names.c:589 msgid "US/East-Indiana" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Ist-Indiana" #: ../src/timezone_names.c:590 msgid "US/Hawaii" @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgstr "ShBA/Havai" #: ../src/timezone_names.c:591 msgid "US/Indiana-Starke" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Indiana-Stark" #: ../src/timezone_names.c:592 msgid "US/Michigan" @@ -4393,7 +4393,7 @@ msgstr "ShBA/Miçigan" #: ../src/timezone_names.c:593 msgid "US/Mountain" -msgstr "" +msgstr "ShBA/Mauntën" #: ../src/timezone_names.c:594 msgid "US/Pacific" @@ -4401,7 +4401,7 @@ msgstr "ShbA/Paqësori" #: ../src/timezone_names.c:595 msgid "US/Pacific-New" -msgstr "" +msgstr "ShbA/Paqësori-E_re" #: ../src/timezone_names.c:596 msgid "US/Samoa" @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgstr "ShBA/Samoa" #: ../src/tray_icon.c:469 msgid "New appointment" -msgstr "Takim i Ri" +msgstr "Takim i ri" #: ../src/tray_icon.c:485 msgid "About Orage" @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgstr "Rreth Orage-it" #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:1 msgid "Orage Panel Clock" -msgstr "" +msgstr "Orë Paneli Orage" #: ../panel-plugin/xfce4-orageclock-plugin.desktop.in.in.h:2 msgid "Show time and date?" @@ -4429,7 +4429,7 @@ msgstr "Parapëlqime për Orage-in" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for the Xfce 4 Calendar Application (Orage)" -msgstr "" +msgstr "Rregullime për Aplikacionin Kalendat të Xfce-së (Orage)" #: ../plugin/xfce-xfcalendar-settings.desktop.in.h:3 msgid "Orage Calendar Preferences" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
