This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-dict.
commit d4b5ce5ea4ed0b8f524199c856691a40452a8544 Author: Charles Monzat <[email protected]> Date: Thu Mar 15 18:32:06 2018 +0100 I18n: Update translation fr (100%). 119 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/fr.po | 104 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 51 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 6d39b8a..67dd2c6 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -3,8 +3,10 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Charles Monzat <[email protected]>, 2018 # Gérald Barré <[email protected]>, 2006 # jc1 <[email protected]>, 2013,2016 +# jc1 <[email protected]>, 2013,2016 # Jérôme Guelfucci <[email protected]>, 2009 # Mike Massonnet <[email protected], 2008 # Yannick Le Guen <[email protected]>, 2014-2017 @@ -13,8 +15,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-07 00:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:02+0000\n" -"Last-Translator: Yannick Le Guen <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-15 12:15+0000\n" +"Last-Translator: Charles Monzat <[email protected]>\n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -63,11 +65,11 @@ msgstr "Donner le focus au champ de texte dans le tableau de bord" #: ../src/xfce4-dict.c:53 msgid "Start stand-alone application even if the panel plugin is loaded" -msgstr "Lancer l'application autonome même si le greffon du tableau de bord est chargé" +msgstr "Lancer l’application autonome même si le greffon du tableau de bord est chargé" #: ../src/xfce4-dict.c:54 msgid "Grabs the PRIMARY selection content and uses it as search text" -msgstr "Extraire la sélection PRIMAIRE et l'utiliser comme texte à rechercher" +msgstr "Extraire la sélection PRIMAIRE et l’utiliser comme texte à rechercher" #: ../src/xfce4-dict.c:55 msgid "Be verbose" @@ -84,7 +86,7 @@ msgstr "[TEXTE]" #: ../src/xfce4-dict.c:145 #, c-format msgid "Please report bugs to <%s>." -msgstr "S'il vous plait signaler les bogues à <%s>." +msgstr "Veuillez signaler les bogues à <%s>." #: ../src/xfce4-dict.desktop.in.h:2 msgid "Dictionary Client" @@ -96,7 +98,7 @@ msgstr "Une application pour consulter différents dictionnaires." #: ../lib/spell.c:73 msgid "Spell Checker Results:" -msgstr "Résultats du correcteur orthographique:" +msgstr "Résultats du correcteur orthographique :" #: ../lib/spell.c:99 #, c-format @@ -108,24 +110,24 @@ msgstr[1] "%d suggestions trouvées." #: ../lib/spell.c:103 #, c-format msgid "Suggestions for \"%s\" (%s):" -msgstr "Suggestions pour « %s » (%s) :" +msgstr "Suggestions pour « %s » (%s) :" #: ../lib/spell.c:120 #, c-format msgid "\"%s\" is spelled correctly (%s)." -msgstr "« %s » est écrit correctement (%s)." +msgstr "« %s » est écrit correctement (%s)." #: ../lib/spell.c:132 #, c-format msgid "No suggestions could be found for \"%s\" (%s)." -msgstr "Aucune suggestion n'a pu être trouvée pour « %s » (%s)." +msgstr "Aucune suggestion n’a pu être trouvée pour « %s » (%s)." #. translation hint: #. * Error while executing <spell command, e.g. "aspell"> (<error message>) #: ../lib/spell.c:162 #, c-format msgid "Error while executing \"%s\" (%s)." -msgstr "Erreur lors de l'exécution de « %s » (%s)." +msgstr "Erreur lors de l’exécution de « %s » (%s)." #: ../lib/spell.c:200 msgid "Please set the spell check command in the preferences dialog." @@ -179,7 +181,7 @@ msgstr "Choisir un fichier à charger" #: ../lib/speedreader.c:558 #, c-format msgid "The file '%s' could not be loaded." -msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »." +msgstr "Impossible de charger le fichier « %s »." #: ../lib/speedreader.c:584 #, c-format @@ -192,11 +194,11 @@ msgstr[1] "(Afficher %d mots à la fois)" msgid "" "This is an easy speed reading utility to help train you to read faster. It " "does this by flashing words at a rapid rate on the screen." -msgstr "Il s'agit d'un logiciel pour vous aider à lire plus vite. Il vous aide en faisant clignoter des mots rapidement sur l'écran." +msgstr "Il s’agit d’un logiciel pour vous aider à lire plus vite. Il vous aide en faisant clignoter des mots rapidement sur l’écran." #: ../lib/speedreader.c:612 msgid "_Words per Minute:" -msgstr "Mo_ts par minute :" +msgstr "Mo_ts par minute :" #: ../lib/speedreader.c:619 msgid "_Mark Paragraphs" @@ -204,27 +206,27 @@ msgstr "_Marque de paragraphes" #: ../lib/speedreader.c:626 msgid "Word _Grouping:" -msgstr "_Groupe de mots :" +msgstr "_Groupe de mots :" #: ../lib/speedreader.c:643 msgid "_Font Size:" -msgstr "Taille des _caractères :" +msgstr "Taille des _caractères :" #: ../lib/speedreader.c:664 msgid "" "Enter some text here you would like to read.\n" "\n" "Be relaxed and make yourself comfortable, then press Start to begin speed reading." -msgstr "Ecrire un texte que vous aimeriez lire.\n\nS'asseoir confortablement, cliquer sur Démarrer pour commencer la lecture rapide." +msgstr "Tapez un texte que vous aimeriez lire.\n\nMettez-vous à l’aise, puis cliquez sur Démarrer pour commencer la lecture rapide." #: ../lib/speedreader.c:677 msgid "Load the contents of a file" -msgstr "Charger le contenu d'un fichier" +msgstr "Charger le contenu d’un fichier" #: ../lib/speedreader.c:682 msgid "" "Clear the contents of the text field and paste the contents of the clipboard" -msgstr "Effacer le contenu du champ texte et copier le contenu du presse-papier" +msgstr "Effacer le contenu du champ texte et copier le contenu du presse-papiers" #: ../lib/speedreader.c:686 msgid "Clear the contents of the text field" @@ -236,15 +238,15 @@ msgstr "_Démarrer" #: ../lib/common.c:186 msgid "The search URL is empty. Please check your preferences." -msgstr "L'URL de recherche est vide. Veuillez vérifier les préférences." +msgstr "L’URL de recherche est vide. Veuillez vérifier les préférences." #: ../lib/common.c:192 msgid "Browser could not be opened. Please check your preferences." -msgstr "Le navigateur n'a pas pu être ouvert. Veuillez vérifier les préférences." +msgstr "Le navigateur n’a pas pu être ouvert. Veuillez vérifier les préférences." #: ../lib/common.c:232 msgid "Invalid non-UTF8 input" -msgstr "Entrée non-UTF8 invalide" +msgstr "Entrée non-UTF8 non valide" #: ../lib/common.c:568 msgid "Error" @@ -261,35 +263,35 @@ msgstr "Impossible de se connecter au serveur." #: ../lib/dictd.c:393 msgid "The server is not ready." -msgstr "Le serveur n'est pas prêt." +msgstr "Le serveur n’est pas prêt." #: ../lib/dictd.c:400 msgid "Invalid dictionary specified. Please check your preferences." -msgstr "Dictionnaire spécifié invalide. Veuillez vérifier vos préférences." +msgstr "Dictionnaire spécifié non valide. Veuillez vérifier vos préférences." #: ../lib/dictd.c:408 ../lib/dictd.c:464 ../lib/dictd.c:838 msgid "Unknown error while querying the server." -msgstr "Erreur inconnue lors d'une requête au serveur." +msgstr "Erreur inconnue lors d’une requête au serveur." #: ../lib/dictd.c:423 msgid "Dictionary Results:" -msgstr "Résultats du dictionnaire : " +msgstr "Résultats du dictionnaire : " #: ../lib/dictd.c:426 #, c-format msgid "No matches could be found for \"%s\"." -msgstr "Aucune réponse n'a pu être trouvée pour « %s »." +msgstr "Aucune réponse n’a pu être trouvée pour « %s »." #. for translators: the first wildcard is the search term, the second wildcard #. * is the name of the preferred web search engine #: ../lib/dictd.c:442 #, c-format msgid "Search \"%s\" using \"%s\"" -msgstr "Chercher « %s » avec « %s »" +msgstr "Chercher « %s » avec « %s »" #: ../lib/dictd.c:447 msgid "Web Search:" -msgstr "Recherche sur le Web :" +msgstr "Recherche sur le Web :" #: ../lib/dictd.c:469 #, c-format @@ -301,7 +303,7 @@ msgstr[1] "%d définitions trouvées." #: ../lib/dictd.c:677 #, c-format msgid "Querying %s..." -msgstr "Requête à %s..." +msgstr "Requête à %s…" #: ../lib/dictd.c:736 msgid "An error occurred while querying server information." @@ -310,7 +312,7 @@ msgstr "Une erreur est survenue pendant l’interrogation des informations du se #: ../lib/dictd.c:749 #, c-format msgid "Server Information for \"%s\"" -msgstr "Informations du serveur pour « %s »" +msgstr "Informations du serveur pour « %s »" #: ../lib/dictd.c:833 msgid "The server doesn't offer any databases." @@ -360,7 +362,7 @@ msgstr "_Fermer" #: ../lib/gui.c:874 msgid "Search with:" -msgstr "Rechercher avec :" +msgstr "Rechercher avec :" #: ../lib/gui.c:878 msgid "_Dictionary Server" @@ -368,7 +370,7 @@ msgstr "Serveur de _dictionnaire" #: ../lib/gui.c:884 msgid "_Web Service" -msgstr "Service _web" +msgstr "Service _Web" #: ../lib/gui.c:892 msgid "_Spell Checker" @@ -376,7 +378,7 @@ msgstr "_Vérificateur orthographique" #: ../lib/gui.c:1020 msgid "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team" -msgstr "Copyright © 2006-2016 Xfce Development Team" +msgstr "Copyright © 2006-2016 L’équipe de développement Xfce" #: ../lib/gui.c:1023 msgid "translator-credits" @@ -420,7 +422,7 @@ msgstr "TheFreeDictionary.com" #: ../lib/prefs.c:61 msgid "Wikipedia, the free encyclopedia (EN)" -msgstr "Wikipédia, l'encyclopédie libre (EN)" +msgstr "Wikipédia, l’encyclopédie libre (EN)" #: ../lib/prefs.c:62 msgid "Wiktionary, the free dictionary (EN)" @@ -436,7 +438,7 @@ msgstr "Effacer" #: ../lib/prefs.c:99 msgid "You have chosen an invalid dictionary." -msgstr "Vous avez choisi un dictionnaire invalide." +msgstr "Vous avez choisi un dictionnaire non valide." #: ../lib/prefs.c:299 msgid "General" @@ -444,7 +446,7 @@ msgstr "Général" #: ../lib/prefs.c:301 msgid "<b>Default search method:</b>" -msgstr "<b>Méthode de recherche par défaut :</b>" +msgstr "<b>Méthode de recherche par défaut :</b>" #: ../lib/prefs.c:306 ../lib/prefs.c:458 msgid "Dictionary Server" @@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "Serveur de dictionnaire" #: ../lib/prefs.c:315 ../lib/prefs.c:563 msgid "Web Service" -msgstr "Service web" +msgstr "Service Web" #: ../lib/prefs.c:324 ../lib/prefs.c:609 msgid "Spell Checker" @@ -464,27 +466,27 @@ msgstr "Dernière méthode utilisée" #: ../lib/prefs.c:342 msgid "<b>Colors:</b>" -msgstr "<b>Couleurs :</b>" +msgstr "<b>Couleurs :</b>" #: ../lib/prefs.c:348 msgid "Links:" -msgstr "Liens :" +msgstr "Liens :" #: ../lib/prefs.c:349 msgid "Phonetics:" -msgstr "Phonétique :" +msgstr "Phonétique :" #: ../lib/prefs.c:350 msgid "Spelled correctly:" -msgstr "Épellation correcte :" +msgstr "Épellation correcte :" #: ../lib/prefs.c:351 msgid "Spelled incorrectly:" -msgstr "Épellation incorrecte :" +msgstr "Épellation incorrecte :" #: ../lib/prefs.c:402 msgid "<b>Panel Text Field:</b>" -msgstr "<b>Zone de texte du tableau de bord :</b>" +msgstr "<b>Zone de texte du tableau de bord :</b>" #: ../lib/prefs.c:408 msgid "Show text field in the panel" @@ -493,7 +495,7 @@ msgstr "Afficher la zone de texte sur le tableau de bord" #. panel entry size #: ../lib/prefs.c:415 msgid "Text field size:" -msgstr "Taille de la zone de texte :" +msgstr "Taille de la zone de texte :" #. server address #: ../lib/prefs.c:461 @@ -508,7 +510,7 @@ msgstr "Port du serveur :" #. dictionary #: ../lib/prefs.c:477 ../lib/prefs.c:634 msgid "Dictionary:" -msgstr "Dictionnaire :" +msgstr "Dictionnaire :" #: ../lib/prefs.c:480 msgid "* (use all)" @@ -516,28 +518,28 @@ msgstr "* (tous)" #: ../lib/prefs.c:482 msgid "! (use all, stop after first match)" -msgstr "! (tous, s'arrête à la première réponse)" +msgstr "! (tous, s’arrête à la première réponse)" #: ../lib/prefs.c:565 msgid "<b>Web search URL:</b>" -msgstr "<b>URL pour la recherche :</b>" +msgstr "<b>URL pour la recherche :</b>" #: ../lib/prefs.c:570 msgid "URL:" -msgstr "URL :" +msgstr "URL :" #: ../lib/prefs.c:590 msgid "" "Enter the URL of a web site which offers translation or dictionary services." " Use {word} as placeholder for the searched word." -msgstr "Inscrivez l'adresse d'un site web offrant un service de traduction ou de dictionnaire. Utilisez {mot} comme paramètre pour le mot recherché." +msgstr "Inscrivez l’adresse d’un site Web offrant un service de traduction ou de dictionnaire. Utilisez {mot} comme paramètre pour le mot recherché." #: ../lib/prefs.c:611 msgid "Spell Check Program:" -msgstr "Programme de vérification orthographique :" +msgstr "Programme de vérification orthographique :" #: ../lib/prefs.c:628 msgid "" "<i>The spell check program can be 'enchant', 'aspell', 'ispell' or any other spell check program which is compatible to the ispell command.\n" "The icon shows whether the entered command exists.</i>" -msgstr "<i>Le programme de vérification orthographique peut être « enchant », « aspell », « ispell » ou n’importe quel autre programme compatible avec les commandes ispell.\nL’icône indique l’existence de la commande saisie.</i>" +msgstr "<i>Le programme de vérification orthographique peut être « enchant », « aspell », « ispell » ou n’importe quel autre programme compatible avec les commandes ispell.\nL’icône indique l’existence de la commande saisie.</i>" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
