This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit 48304895e85fc876f7821ae23fb6ac3080e6a1ad Author: Сяргей Снапкоўскі <[email protected]> Date: Wed Mar 21 18:32:12 2018 +0100 I18n: Update translation be (83%). 68 translated messages, 13 untranslated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 104 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 52 insertions(+), 52 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index b48a26e..c100f67 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-21 14:13+0000\n" +"Last-Translator: Сяргей Снапкоўскі <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Перадача" msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Экранны здымак перадаецца ў:</span>" +msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Экранны здымак перадаецца ў:</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712 #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 @@ -47,11 +47,11 @@ msgstr "Зрабіць здымак" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722 msgid "Preferences" -msgstr "Настройкі" +msgstr "Налады" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласць для здымка</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Вобласьць для здымку</span>" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 msgid "Entire screen" @@ -64,16 +64,16 @@ msgstr "Зрабіць здымак экрана цалкам" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788 msgid "Active window" -msgstr "Дзейнае акно" +msgstr "Дзейнае вакно" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323 msgid "Take a screenshot of the active window" -msgstr "Зрабіць здымак дзейнага акна" +msgstr "Зрабіць здымак дзейнага вакна" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803 msgid "Select a region" -msgstr "Выбраць вобласць" +msgstr "Абраць вобласьць" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75 #: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Курсор будзе на здымку" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" -msgstr "Паказваць курсор на экранным здымку" +msgstr "Паказваць курсор на здымку экрана" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" @@ -97,19 +97,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Затрымка пера #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" -msgstr "Затрымка ў секундтах перад тым, як будзе зроблены здымак" +msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864 msgid "seconds" -msgstr "секунд" +msgstr "сякундаў" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 msgid "Action" -msgstr "Дзеянне" +msgstr "Дзеяньне" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеянне</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Дзеяньне</span>" #. Save option radio button #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 @@ -122,31 +122,31 @@ msgstr "Захаваць экранны здымак у файл PNG" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978 msgid "Copy to the clipboard" -msgstr "Скапіраваць у буфер абмену" +msgstr "Скапіраваць у буфэр" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" -msgstr "Скапіраваць экранны здымак у буфер абмеру, каб яго можна было ўставіць пазней" +msgstr "Скапіяваць экранны здымак у буфэр для ўстаўкі" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992 msgid "Open with:" -msgstr "Адкрыць з дапамогай:" +msgstr "Адчыніць з:" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998 msgid "Open the screenshot with the chosen application" -msgstr "Адкрыць экранны здымак у абранай праграме" +msgstr "Адчыніць экранны здымак у абранай праграме" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70 msgid "Application to open the screenshot" -msgstr "Праграма, у якой будзе адкрыты здымак" +msgstr "Праграма для адкрыцьця здымку" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 msgid "Host on ZimageZ" -msgstr "Змесціць на ZimageZ" +msgstr "Змесьціць на ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87 msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "Змесціць здымак на ZimageZ, бясплатный службе хостынгу выяў" +msgstr "Змесьціць здымак на ZimageZ, вольнай службе хостынгу выяваў" #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040 msgid "Host on Imgur" @@ -162,14 +162,14 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Перадпрагляд< #: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119 msgid "Save screenshot as..." -msgstr "Захаваць здымак у..." +msgstr "Захаваць здымак як..." #: ../lib/screenshooter-utils.c:183 #, c-format msgid "" "<b>The application could not be launched.</b>\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "<b>Дастасаваньне ня можа быць запушчана.</b>\n%s" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96 #, c-format @@ -191,12 +191,12 @@ msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190 #, c-format msgid "Taken on %x, at %X" -msgstr "" +msgstr "Узята з %x, на %X" #. Start the user soup session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263 msgid "Initialize the connection..." -msgstr "Ініцыяваць злучэнне..." +msgstr "Ініцыяваць злучэньне..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309 msgid "" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366 msgid "Check the user information..." -msgstr "Праверка інфармацыі карыстальніка..." +msgstr "Праверка дадзеных карыстача..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373 msgid "" @@ -216,33 +216,33 @@ msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">В #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387 msgid "Login on ZimageZ..." -msgstr "Пачаць сеанс з ZimageZ..." +msgstr "Пачаць сэанс на ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578 msgid "" "An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " "failed." -msgstr "Ад ZimageZ быў атрыманы нечаканы адказ. Загрузка здымка была неўдалая." +msgstr "Ад ZimageZ быў атрыманы нечаканы адказ. Запампоўка здымку была няўдалая." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466 msgid "" "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " "user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Імя карысталькіа і пароль, якія вы увялі не адпавядаць адзі аднаму. Калі ласка, паўтарыце спробу.</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Імя карыстача й пароль, якія вы увялі ня супадаюць. Паўтарыце спробу.</span>" #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104 msgid "Upload the screenshot..." -msgstr "Загрузка здымка..." +msgstr "Запампоўка здымку..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557 #, c-format msgid "An error occurred while uploading the screenshot." -msgstr "Падчас загрузкі здымка адбылася памылка." +msgstr "Падчас запампоўкі здымку адбылася памылка." #. End the user session #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590 msgid "Close the session on ZimageZ..." -msgstr "Закрыць сеанс з ZimageZ..." +msgstr "Закрыць сэанс на ZimageZ..." #: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651 msgid "ZimageZ" @@ -255,11 +255,11 @@ msgstr "" #: ../lib/screenshooter-imgur.c:165 msgid "Imgur" -msgstr "" +msgstr "Imgur" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"паўпашыраны\">Стан</span>" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163 msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" #. Create the user label #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Карыстач:" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214 msgid "" @@ -279,33 +279,33 @@ msgstr "" #. Create the password label #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль:" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230 msgid "The password for the user above" -msgstr "" +msgstr "Пароль для карыстача, што вышэй" #. Create the title label #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Загаловак:" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Назва здымка экрану. Будзе скарыстана пры паказе на ZimageZ" #. Create the comment label #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Камэнтары:" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " "on ZimageZ" -msgstr "" +msgstr "Камэнтар пад здымкам экрану. Будзе скарыстаны пры паказе на ZimageZ" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378 msgid "My screenshot on Imgur" @@ -318,45 +318,45 @@ msgstr "" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Поўны памер выявы</a>" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Буйны відарыс</a>" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Малы відарыс</a>" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Links</span>" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" " to the full size image</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"тлусты\" stretch=\"паўпашыраны\">Код для відарысу, які ўказвае на паўнаэкранную выяву</span>" #. HTML title #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. BB title #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515 msgid "BBCode for forums" -msgstr "" +msgstr "BBCode для форумаў" #: ../src/main.c:50 msgid "Copy the screenshot to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Скапіяваць здымак экрану ў буфэр" #: ../src/main.c:55 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" -msgstr "" +msgstr "Затрымка ў сякундах перад здымкам экрану" #: ../src/main.c:65 msgid "Display the mouse on the screenshot" @@ -373,21 +373,21 @@ msgstr "Інфармацыя пра версію" #: ../src/main.c:146 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" -msgstr "" +msgstr "Канфлікт: --%s і --%s ня могуць выкарыстоўвацца адначасова.\n" #: ../src/main.c:148 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" -msgstr "" +msgstr "Вопцыя --%s выкарыстоўваецца толькі калі нададзены атрыбуты: --fullscreen, --window ці --region. Вопцыя будзе прапушчана.\n" #: ../src/main.c:162 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: %s\nСпрабуйце %s --help каб убачыць поўны сьпіс даступных вопцыяў радку загадаў.\n" #: ../src/main.c:358 #, c-format -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
