This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-terminal.
commit 28091ccf61819e668ded3665c54268ead32ab43a Author: Yarema aka Knedlyk <[email protected]> Date: Fri Mar 23 18:32:29 2018 +0100 I18n: Update translation uk (100%). 384 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/uk.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 132 insertions(+), 116 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 0d1de5a..f0b8fcb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-01-14 00:32+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-01-15 17:07+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-01-20 18:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-03-23 15:43+0000\n" "Last-Translator: Yarema aka Knedlyk <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -395,64 +395,64 @@ msgstr "Опція \"--zoom\" вимагає вказати ступінь зб msgid "Unknown option \"%s\"" msgstr "Невідомий параметр \"%s\"" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:474 msgid "All Files" msgstr "Усі файли" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:428 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480 msgid "Image Files" msgstr "Файли зображення" -#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:884 +#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:936 msgid "Load Presets..." msgstr "Завантажую типові налаштування" -#: ../terminal/terminal-preferences.c:1129 +#: ../terminal/terminal-preferences.c:1131 msgid "Terminal" msgstr "Термінал" -#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:795 -#: ../terminal/terminal-screen.c:2055 +#: ../terminal/terminal-screen.c:425 ../terminal/terminal-screen.c:799 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2059 msgid "Untitled" msgstr "Без назви" -#: ../terminal/terminal-screen.c:696 +#: ../terminal/terminal-screen.c:700 #, c-format msgid "Unable to determine your login shell." msgstr "Не вдається визначити оболонку входу у систему." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1308 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1312 msgid "Child process exited" msgstr "Дочірній процес закінчився" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1311 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1315 msgid "_Relaunch" msgstr "_Перезапустити" -#: ../terminal/terminal-screen.c:1317 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1321 #, c-format msgid "The child process exited normally with status %d." msgstr "Дочірній процес закінчився нормально зі статусом %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1319 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1323 #, c-format msgid "The child process was aborted by signal %d." msgstr "Дочірній процес перервано з сигналом %d." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1321 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1325 #, c-format msgid "The child process was aborted." msgstr "Дочірній процес був перерваний." -#: ../terminal/terminal-screen.c:1734 ../terminal/terminal-screen.c:1760 +#: ../terminal/terminal-screen.c:1738 ../terminal/terminal-screen.c:1764 msgid "Failed to execute child" msgstr "Помилка виконання дочірнього процес" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2393 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2397 msgid "Close this tab" msgstr "Закрити вкладку" -#: ../terminal/terminal-screen.c:2446 +#: ../terminal/terminal-screen.c:2450 #, c-format msgid "Failed to set encoding %s\n" msgstr "Не вдалося встановити кодування %s\n" @@ -1266,285 +1266,305 @@ msgid "Text blinks:" msgstr "Текст блимає:" #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:88 +msgid "Cell spacing:" +msgstr "Розмір клітинки:" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +msgid "x width" +msgstr "довжина x" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +msgid "x height" +msgstr "висота x" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +msgid "Rese_t" +msgstr "Скину_ти" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +msgid "Reset cell spacing values to defaults" +msgstr "Скинути значення розміру клітинки до типових" + +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 msgid "Font" msgstr "Шрифт" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:89 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 msgid "St_yle:" msgstr "Ст_иль:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 msgid "Select Background Image File" msgstr "Вибрати файл зображення для тла" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 msgid "_Shading:" msgstr "_Заливка:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 msgid "Background" msgstr "Зображення тла" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 msgid "Display _menubar in new windows" msgstr "Показувати у нових вікнах панель _меню" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 msgid "" "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб у нових вікнах терміналу відображалась панель меню." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 msgid "Display _toolbar in new windows" msgstr "Показувати _панель у нових вікнах" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 msgid "" "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб у нових вікнах терміналу відображалась панель інструментів." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:98 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 msgid "Display _borders around new windows" msgstr "Навколо вікна відображати _рамку" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:99 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 msgid "" "Enable this option to show window decorations around newly created terminal " "windows." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб у нових вікнах терміналу відображалась рамка." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:100 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 msgid "Default geometry:" msgstr "Типова геометрія:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:101 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 msgid "c_olumns" msgstr "к_олонки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:102 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 msgid "row_s" msgstr "ря_дки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 msgid "Opening New Windows" msgstr "Відкриття нових вікон" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 msgid "Reset tab activity _indicator after" msgstr "Скинути _індикатор активності після" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)" msgstr "Використовувати власний стиль для творення тонких _вкладок (вимагається перезапуск)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 msgid "Tabs" msgstr "Вкладки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:108 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 msgid "_Appearance" msgstr "Зовнішній _вигляд" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 msgid "_Vary the background color for each tab" msgstr "_Міняти колір тла для кожної вкладки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 msgid "" "The random color is based on the selected background color, keeping the same" " brightness. " msgstr "Випадковий колір вибирається щодо вибраного кольору тла, зберігаючи ту саму яскравість." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:111 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 msgid "Tab activit_y color:" msgstr "Колір актив_ності вкладок:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:112 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 msgid "Choose tab activity color" msgstr "Вибір кольору tab-активності" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:113 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 msgid "Color Selector" msgstr "Вибір кольору" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:114 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Відкрити діалог вибору кольору" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 msgid "_Text color:" msgstr "Колір т_ексту:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 msgid "Choose text color" msgstr "Вибір кольору тексту" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 msgid "_Background color:" msgstr "Колір _тла:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:118 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 msgid "Choose background color" msgstr "Вибір кольору тла" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:119 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 msgid "Note: Ctrl+click for color editor." msgstr "Вказівка: Ctrl+клац для редагування кольору" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:120 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 msgid "General" msgstr "Загальні" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:121 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 msgid "B_old text color:" msgstr "Колір жирного т_ексту:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:122 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 msgid "" "Enable this option to set a custom bold color. If disabled the text color " "will be used." msgstr "Включити цей параметр для встановлення іншого кольору жирного тексту. Якщо виключено, тоді буде використовуватися колір тексту." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:123 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 msgid "Choose bold font color" msgstr "Вибір кольору жирного шрифту" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 msgid "Text _selection color:" msgstr "Колір вибору _тексту:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the " "selection. If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Ввімкнути цей параметр для встановлення іншого кольору тексту і тла для вибору. Якщо вимкнено, тоді колір тла і колір тексту поміняються місцями." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 msgid "Choose text selection foreground color" msgstr "Вибір кольору переднього плану вибору тексту" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 msgid "Choose text selection background color" msgstr "Вибір кольору тла виділення тексту" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 msgid "Cu_rsor color:" msgstr "Колір в_казівника:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:129 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 msgid "" "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. " "If disabled the background and text colors will be reversed." msgstr "Увімкніть цей параметр, щоб встановити спеціальні текстові та фонові кольори для курсору. Якщо вимкнено, фоновий та текстовий кольори будуть змінені." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 msgid "Choose cursor background color" msgstr "Виберіть колір фону курсора" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:131 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 msgid "Choose cursor foreground color" msgstr "Виберіть курсор переднього кольору" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:132 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 msgid "Custom Colors" msgstr "Інші кольори:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:133 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 msgid "Black" msgstr "Чорний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:134 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 msgid "Dark Gray" msgstr "Темно-сірий" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:135 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 msgid "Red" msgstr "Червоний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 msgid "Light Red" msgstr "Світло-червоний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 msgid "Green" msgstr "Зелений" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 msgid "Light Green" msgstr "Світло-зелений" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 msgid "Brown / Yellow" msgstr "Коричневий / Жовтий" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 msgid "Yellow" msgstr "Жовтий" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 msgid "Blue" msgstr "Синій" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 msgid "Light Blue" msgstr "Світло-синій" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:143 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 msgid "Magenta" msgstr "Пурпурний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:144 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 msgid "Light Magenta" msgstr "Світло-пурпурний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:145 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 msgid "Cyan" msgstr "Блакитний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:146 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 msgid "Light Cyan" msgstr "Світло-блакитний" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:147 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 msgid "Light Gray" msgstr "Світло-сірий" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:148 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 msgid "White" msgstr "Білий" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:149 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 msgid "Show bold text in b_right colors" msgstr "Показати жирний текст з яскравими _кольорами" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:150 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:155 msgid "" "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch " "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will " "remain intact." msgstr "Включить цей параметр, щоб дозволити послідовностям типу '\\e[1;35m' перемикати текст до яскравих кольорів на додаток до жирного. Якщо вимкнено, тоді колір тексту залишиться незмінним." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:151 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:156 msgid "Palette" msgstr "Палітра" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:152 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:157 msgid "Presets" msgstr "Скинути до типових" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:153 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 msgid "_Colors" msgstr "К_ольори" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:154 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 msgid "" "These options may cause some applications to behave\n" "incorrectly. They are only here to allow you to work around\n" @@ -1552,128 +1572,124 @@ msgid "" "different terminal behavior." msgstr "Ці опції можуть спричинити некоректну роботу деяких\nпрограм. Вони існують лише для того, щоб дозволити роботу\nз деякими програмами і операційними системами, що\nрозраховують на іншу поведінку терміналу." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:158 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 msgid "_Backspace key generates:" msgstr "Клавіша _Backspace генерує:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 msgid "_Delete key generates:" msgstr "Клавіша _Delete генерує:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:165 msgid "_Reset compatibility options to defaults" msgstr "С_кинути значення опцій сумісності на початкові" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:166 msgid "_Ambiguous-width characters:" msgstr "_Символи з неоднозначною шириною:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:162 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 msgid "Compatibility" msgstr "Сумісність" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:163 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 msgid "Co_mpatibility" msgstr "Су_місність" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:164 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 msgid "" "Consider the following\n" "characters part of a _word\n" "when double clicking:" msgstr "Розглядати наступні \nсимволи як частину _слова\nпри подвійному клацанні:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:167 -msgid "Rese_t" -msgstr "Скину_ти" - -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:168 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 msgid "Reset double click options to defaults" msgstr "С_кинути опції подвійного клацання до типових" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:169 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 msgid "Double Click" msgstr "Подвійне клацання" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "Типове кодування _символів:" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 msgid "Encoding" msgstr "Кодування" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)" msgstr "Вимкнути всі комбінації клавіш для м_еню (такі як Alt+ф для меню Файл)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:173 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)" msgstr "Вимкнути швидку клавішу доступу до _меню (зазвичай F10)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:174 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)" msgstr "Виключити клавішу скорочення для вікна допомоги (типово F1)" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:175 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 msgid "Shortcuts" msgstr "Швидкі кнопки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:176 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 msgid "Use _middle mouse click to close tabs" msgstr "Використовувати _клацання середньою кнопкою миші для закриття вкладок" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 msgid "Use middle mouse click to open _URLs" msgstr "Використовувати середню кнопку миші для _відкриття посилань" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click." msgstr "Якщо вимкнено, посилання можна відкрити за допомогою Ctrl+клацання лівою кнопкою миші." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 msgid "Auto-hi_de mouse pointer" msgstr "Автопри_ховування вказівника миші" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 msgid "Re_wrap terminal contents on resize" msgstr "_Переносити вміст терміналу при зміні розмірів" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 msgid "Automatically _copy selection to clipboard" msgstr "Автоматично _копіювати вибране до буферу обміну" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 msgid "Open new tab to the _right of the active tab" msgstr "Відкриття нової вкладки _справа від активної вкладки" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position." msgstr "Якщо вимкнуто, тоді нова вкладка буде відкрита праворуч." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 msgid "_Audible bell" msgstr "_Звукове повідомлення" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events." msgstr "Дозволяє терміналу програвати звук для позначення деяких подій." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190 msgid "_Visual bell" msgstr "_Візуальне повідомлення" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191 msgid "" "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some " "events." msgstr "Дозволяє термінали використовувати властивість швидких підказок менеджера вікон для повідомлення про деякі події." -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192 msgid "Misc" msgstr "Різне" -#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189 +#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193 msgid "Ad_vanced" msgstr "Д_одатково" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
