This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository xfce/xfce4-panel.
commit 74c39517c077ea321e16b86e2fb911c52028a74c Author: Zmicer Turok <[email protected]> Date: Sun Jun 24 00:31:21 2018 +0200 I18n: Update translation be (100%). 414 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/be.po | 387 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 206 insertions(+), 181 deletions(-) diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 0c94c08..e06d99b 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -5,12 +5,13 @@ # Translators: # nab <[email protected]>, 2004 # nab <[email protected]>, 2004 +# Zmicer Turok <[email protected]>, 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce4-panel\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-15 18:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2018-03-21 18:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2018-05-04 06:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-06-23 21:47+0000\n" "Last-Translator: Zmicer Turok <[email protected]>\n" "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce4-panel/language/be/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -30,7 +31,7 @@ msgid "" msgstr "Дадаць новы запускальнік" #: ../panel-preferences.desktop.in.h:1 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2699 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:10 ../panel/panel-window.c:2666 #: ../migrate/main.c:117 msgid "Panel" msgstr "Панэль" @@ -40,68 +41,78 @@ msgid "Customize the panel" msgstr "Наладзіць панэль" #. I18N: %s is the name of the plugin -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1042 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1202 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1168 #, c-format msgid "Are you sure that you want to remove \"%s\"?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць \"%s\"?" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1047 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1205 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1052 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1171 msgid "If you remove the item from the panel, it is permanently lost." msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент з панэлі, то гэта будзе назаўжды." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1048 ../panel/panel-dialogs.c:127 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1207 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1053 ../panel/panel-dialogs.c:127 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1173 #: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:538 #: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:394 msgid "Cancel" msgstr "Скасаваць" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1049 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1054 #: ../panel/panel-plugin-external.c:436 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:930 -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1208 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:896 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1174 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:854 msgid "Remove" msgstr "Выдаліць" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1190 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1195 msgid "_Properties" msgstr "_Уласцівасці" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1205 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1210 msgid "_About" msgstr "_Пра праграму" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1220 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1225 msgid "_Move" msgstr "Пера_мясціць" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1244 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1249 msgid "_Remove" msgstr "_Выдаліць" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1265 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1270 msgid "Pane_l" msgstr "Панэль" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1274 ../panel/panel-window.c:2712 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1279 ../panel/panel-window.c:2679 msgid "Add _New Items..." msgstr "Дадаць новы элемент..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1289 ../panel/panel-window.c:2727 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1294 ../panel/panel-window.c:2694 msgid "Panel Pr_eferences..." msgstr "Налады панэлі..." -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1310 ../panel/panel-window.c:2759 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1315 ../panel/panel-window.c:2726 msgid "Log _Out" msgstr "Скончыць _сеанс" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1330 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1335 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 msgid "_Help" msgstr "_Даведка" -#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1345 +#: ../libxfce4panel/xfce-panel-plugin.c:1350 msgid "About" msgstr "Пра праграму" @@ -299,7 +310,7 @@ msgstr "Дадаць" msgid "Please choose a panel for the new plugin:" msgstr "Абярыце панэль для новай убудовы:" -#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:865 +#: ../panel/panel-dialogs.c:159 ../panel/panel-preferences-dialog.c:831 #, c-format msgid "Panel %d" msgstr "Панэль %d" @@ -314,28 +325,33 @@ msgstr "Вы не можаце змяняць канфігурацыю панэ msgid "Modifying the panel is not allowed" msgstr "Забаронена змяняць панэль" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:190 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:194 msgid "Add New Items" msgstr "Дадаць новыя элементы" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:192 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:196 msgid "Add new plugins to the panel" msgstr "Дадаць новыя ўбудовы на панэль" #: ../panel/panel-item-dialog.c:202 +msgid "_Add" +msgstr "_Дадаць" + +#: ../panel/panel-item-dialog.c:206 msgid "Help" msgstr "Даведка" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:204 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:208 ../panel/panel-tic-tac-toe.c:124 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 msgid "Close" msgstr "Закрыць" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:217 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:221 #: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:3 msgid "_Search:" msgstr "_Пошук:" -#: ../panel/panel-item-dialog.c:225 +#: ../panel/panel-item-dialog.c:229 msgid "Enter search phrase here" msgstr "Увядзіце фразу для пошуку" @@ -352,45 +368,39 @@ msgid "" "permanently removed from the panel." msgstr "Убудова была перазапушчана некалькі разоў цягам %d секунд. Калі вы націснеце \"Запусціць\", панэль паспрабуе запусціць яе зноў, інакш яна будзе выдалена з панэлі." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:494 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:486 msgid "Automatic" msgstr "Аўтаматычна" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:504 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:496 msgid "Primary" msgstr "Асноўны" -#. I18N: screen name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:523 -#, c-format -msgid "Screen %d" -msgstr "Экран %d" - #. I18N: monitor name in the output selector -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:549 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:515 #, c-format msgid "Monitor %d" msgstr "Манітор %d" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:931 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:897 msgid "The panel and plugin configurations will be permanently removed" msgstr "Панэль і ўсе яе элементы будуць назаўжды выдалены" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:932 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:898 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove panel %d?" msgstr "Сапраўды хочаце выдаліць панэль %d?" #. I18N: append (external) in the preferences dialog if the plugin #. * runs external -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1044 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1010 #, c-format msgid "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(external)</span>" msgstr "%s <span color=\"grey\" size=\"small\">(вонкавы)</span>" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for external plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1049 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1015 #, c-format msgid "" "Internal name: %s-%d\n" @@ -399,7 +409,7 @@ msgstr "Унутраная назва: %s-%d\nPID: %d" #. I18N: tooltip in preferences dialog when hovering an item in the list #. * for internal plugins -#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1061 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.c:1027 #, c-format msgid "Internal name: %s-%d" msgstr "Унутраная назва : %s-%d" @@ -443,179 +453,194 @@ msgid "Background image" msgstr "Выява фону" #: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыць" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 msgid "Add a new panel" msgstr "Дадаць новую панэль" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:12 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 msgid "Remove the currently selected panel" msgstr "Выдаліць абраную панэль" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:13 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +msgid "Backup and restore" +msgstr "Стварэнне рэзервовай копіі і аднаўленне" + +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 msgid "Switch between panel presets" msgstr "Пераключыцца паміж зададзенымі панэлямі" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:14 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 msgid "M_ode:" msgstr "Рэ_жым:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:15 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 msgid "O_utput:" msgstr "Вы_вад:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:16 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 msgid "Span mo_nitors" msgstr "Аб'яднаць эк_раны" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:17 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 msgid "Select this option to extend the panel over multiple monitors." msgstr "Абярыце гэты параметр для пашырэння панэлі на некалькі манітораў." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:18 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 msgid "_Lock panel" msgstr "_Заблакаваць панэль" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:19 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 msgid "" "Select this option to hide the handles of the panel and lock its position." msgstr "Абярыце гэты параметр для хавання рэгулятараў і блакавання панэлі." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 msgid "Automatically hide the panel:" msgstr "Аўтаматычна хаваць панэль:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 msgid "Don't _reserve space on borders" msgstr "Не _пакідаць месца ля межаў экрану" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:22 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 msgid "" "Select this option if you want maximized windows to cover the area behind " "the panel. This only works when the panel is attached to a screen edge." msgstr "Абярыце гэты параметр калі вы хочаце, каб разгорнутыя вокны мясціліся пад панэллю. Панэль мусіць быць прымацавана да края экрану." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:23 -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 msgid "General" msgstr "Асноўныя" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:24 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 msgid "A_utomatically increase the length" msgstr "Аў_таматычна павялічваць даўжыню" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:25 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 msgid "" "Select this option to automatically increase the length of the panel if the " "plugins request more space." msgstr "Абярыце гэты параметр для аўтаматычнага павелічэння даўжыні панэлі пры недахопу прасторы для размяшчэння ўбудоў." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:27 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:30 #, no-c-format msgid "L_ength (%):" msgstr "Даў_жыня (%):" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:28 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 msgid "Num_ber of rows:" msgstr "Коль_касць радкоў:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:29 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 msgid "Row _Size (pixels):" msgstr "Вышыня _радка (у пікселях):" #. I18N: name of the section (frame) in the panel preferences where the user #. can define the length and size of the panel -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:31 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 msgid "Measurements" msgstr "Памер" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:32 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 msgid "D_isplay" msgstr "_Экран" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:33 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:5 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 msgid "_Style:" msgstr "_Стыль:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:34 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 msgid "C_olor:" msgstr "Ко_лер:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:35 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 msgid "Pick a Panel Color" msgstr "Абярыце колер панэлі" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:36 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 msgid "_File:" msgstr "_Файл:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:37 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:40 msgid "Select A Background Image" msgstr "Абраць фонавую выяву" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:38 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 msgid "Background" msgstr "Фон" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:39 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:42 msgid "" "Transparency when the pointer is not hovering over the panel, with 0 being " "fully transparent and 100 fully opaque." msgstr "Празрыстасць калі паказальнік мышы знаходзіцца не на панэлі (0 - цалкам празрыста, 100 - непразрыста)." #. I18N: label for the enter transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:41 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 msgid "_Enter:" msgstr "_Увод:" #. I18N: label for the leave transparency slider -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:43 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 msgid "_Leave:" msgstr "_Стандартна:" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:44 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 msgid "Opacity" msgstr "Непразрыстасць" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:45 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 msgid "" "Enable compositing in the window manager for opacity settings in the panel." msgstr "Для таго, каб выкарыстоўваць празрыстасць, патрэбна ўключыць кампазітынг у кіраўніку акон." -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:46 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 msgid "Appeara_nce" msgstr "Выг_ляд" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:47 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:16 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8 msgid "Move currently selected item up by one row" msgstr "Перамясціць абраны элемент на адзін радок вышэй" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:48 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:17 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9 msgid "Move currently selected item down by one row" msgstr "Перамясціць абраны элемент на адзін радок ніжэй" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:49 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 msgid "Add new item to this panel" msgstr "Дадаць новы элемент на гэтую панэль" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:50 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 msgid "Remove currently selected item" msgstr "Выдаліць абраны элемент" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:51 -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:54 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 msgid "Edit the currently selected item" msgstr "Рэдагаваць абраны элемент" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:52 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:55 msgid "Show about information of the currently selected item" msgstr "Адлюстроўваць інфармацыю пра абраны элемент" -#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:53 +#: ../panel/panel-preferences-dialog.glade.h:56 msgid "Ite_ms" msgstr "Эле_менты" @@ -643,7 +668,7 @@ msgstr "Дасведчаны" msgid "Expert" msgstr "Эксперт" -#: ../panel/panel-window.c:2744 +#: ../panel/panel-window.c:2711 msgid "_Lock Panel" msgstr "_Заблакаваць панэль" @@ -714,32 +739,32 @@ msgstr "Кнопкі дзеянняў" msgid "Session Menu" msgstr "Меню сеансу" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 msgid "Invert buttons _orientation" msgstr "Змяніць напрамак _кнопак" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 msgid "_Show confirmation dialog" msgstr "_Паказваць дыялог пацверджання" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:7 msgid "" "Show a confirmation dialog with a 30 second timeout for some of the actions." msgstr "Паказваць дыялог пацверджання цягам 30 секунд." -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 msgid "Appeara_nce:" msgstr "Выг_ляд:" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 msgid "Visible" msgstr "Бачны" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:11 msgid "Action" msgstr "Дзеянне" -#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/actions/actions-dialog.glade.h:12 msgid "_Actions" msgstr "_Дзеянні" @@ -893,69 +918,69 @@ msgstr "Завяршэнне сеансу, блакаванне экрану і msgid "Applications Menu" msgstr "Меню праграм" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 msgid "_Icon:" msgstr "_Значок:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 msgid "Button _title:" msgstr "Загаловак _кнопкі:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 msgid "_Show button title" msgstr "Паказваць загалоўкі _кнопак" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 msgid "Show application d_escription in tooltip" msgstr "Адлюстроўваць апісанне _праграм у выплыўных падказках" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show ic_ons in menu" msgstr "Паказваць _значкі ў меню" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 msgid "Show generic application n_ames" msgstr "Паказваць агульныя назвы _праграм" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 msgid "" "Select this option to show the generic application name in the menu, for " "example \"File Manager\" instead of \"Thunar\"" msgstr "Абярыце гэты параметр для адлюстравання ў меню агульных назваў праграм, напрыклад \"Кіраўнік файлаў\" замест \"Thunar\"" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 #: ../plugins/clock/clock-dialog.glade.h:15 -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:5 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:6 -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:7 -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:8 msgid "Appearance" msgstr "Вонкавы выгляд" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:10 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 msgid "Use the _default menu" msgstr "Выкарыстоўваць _прадвызначанае меню" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 msgid "Ed_it Menu" msgstr "Рэда_гаваць меню" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:12 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 msgid "Use c_ustom menu file:" msgstr "Выкарыстоўваць ад_вольны файл меню:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 msgid "Menu _file:" msgstr "Файл меню:" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:16 msgid "Select A Menu File" msgstr "Абраць файл меню" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu-dialog.glade.h:17 msgid "Menu File" msgstr "Файл меню" @@ -974,8 +999,8 @@ msgstr "Абраць значок" msgid "OK" msgstr "Добра" -#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:579 -#: ../plugins/clock/clock.c:879 ../plugins/launcher/launcher.c:2343 +#: ../plugins/applicationsmenu/applicationsmenu.c:581 +#: ../plugins/clock/clock.c:918 ../plugins/launcher/launcher.c:2381 #, c-format msgid "Failed to execute command \"%s\"." msgstr "Не атрымалася запусціць загад \"%s\"." @@ -1028,7 +1053,7 @@ msgstr "Тыдзень %V" msgid "Failed to execute clock command" msgstr "Не атрымалася запусціць гадзіннік" -#: ../plugins/clock/clock.c:821 +#: ../plugins/clock/clock.c:857 msgid "Custom Format" msgstr "Адвольны фармат" @@ -1377,36 +1402,36 @@ msgstr "Колькі зараз часу?" msgid "Directory Menu" msgstr "Каталог" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:577 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:579 #, c-format msgid "Failed to launch application \"%s\"" msgstr "Не атрымалася запусціць праграму \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:609 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:611 #, c-format msgid "Failed to query content type for \"%s\"" msgstr "Немагчыма атрымаць тып змесціва для \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:618 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:620 #, c-format msgid "No default application found for \"%s\"" msgstr "Прадвызначанай праграмы для \"%s\" не знойдзена" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:634 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:636 #, c-format msgid "Failed to launch default application for \"%s\"" msgstr "Не атрымалася запусціць прадвызначаную для \"%s\" праграму" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:732 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:734 #, c-format msgid "Failed to execute the preferred application for category \"%s\"" msgstr "Не атрымалася запусціць пераважную праграму для \"%s\"" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:806 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:808 msgid "Open Folder" msgstr "Адкрыць каталог" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:821 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu.c:823 msgid "Open in Terminal" msgstr "Адкрыць у тэрмінале" @@ -1414,61 +1439,61 @@ msgstr "Адкрыць у тэрмінале" msgid "Show a directory tree in a menu" msgstr "Адлюстроўвае ў меню дрэва каталогаў" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 msgid "Select A Directory" msgstr "Абраць каталог" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 msgid "_Base Directory:" msgstr "_Базавы каталог:" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 msgid "Show _hidden files" msgstr "Паказваць _схаваныя файлы" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:7 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 msgid "" "Enter a list of patterns that will be used to determine which files are " "visible in a directory. If you specify more than one pattern here, the list " "items must be separated with semicolons (e.g. *.txt;*.doc)." msgstr "Увядзіце спіс шаблонаў, якім павінны падыходзіць файлы, адлюстроўваемыя ў каталозе. Калі патрэбна ўвесці больш за адзін шаблон, іх неабходна падзяляць кропкай з коскай (напрыклад *.txt;*.doc)." -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:10 msgid "_File Pattern:" msgstr "_Файлавы шаблон:" -#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:9 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 +#: ../plugins/directorymenu/directorymenu-dialog.glade.h:11 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:29 #: ../plugins/windowmenu/windowmenu-dialog.glade.h:10 msgid "Filtering" msgstr "Фільтраванне" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:388 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:392 msgid "Open launcher menu" msgstr "Адкрыць меню запуску" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1580 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1599 msgid "Unnamed Item" msgstr "Элемент без назвы" -#: ../plugins/launcher/launcher.c:1743 +#: ../plugins/launcher/launcher.c:1780 msgid "No items" msgstr "Без элементаў" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:789 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:796 msgid "Failed to open desktop item editor" msgstr "Не атрымалася адкрыць рэдактар элементаў працоўнага стала" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:848 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:855 msgid "If you delete an item, it will be permanently removed" msgstr "Калі вы выдаліце гэты элемент з панэлі, то гэта будзе назаўжды" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:849 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:856 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove \"%s\"?" msgstr "Сапраўды жадаеце выдаліць \"%s\"?" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:850 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.c:857 msgid "Unnamed item" msgstr "Элемент без назвы" @@ -1525,41 +1550,41 @@ msgstr "Новая _спасылка" msgid "Launcher" msgstr "Запускальнік" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:20 msgid "Add a new empty item" msgstr "Дадаць новы пусты элемент" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:21 msgid "Delete the currently selected item" msgstr "Выдаліць бягучы абраны элемент" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 msgid "Disable t_ooltips" msgstr "Адключыць выплыўныя падказкі" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 msgid "" "Select this option to disable the tooltips when moving over the panel button" " or menu items." msgstr "Абярыце гэты параметр для выключэння выплыўных падказак для кнопак панэлі і элементаў меню." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 msgid "Show _label instead of icon" msgstr "Паказваць _адмеціну замест значка" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 msgid "Show last _used item in panel" msgstr "Паказваць на панэлі _апошні выкарыстаны элемент" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 msgid "Select this option to move the clicked menu item to the panel." msgstr "Абярыце гэты параметр для перамяшчэння элемента меню на панэль." -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:27 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:29 msgid "_Arrow button position:" msgstr "_Становішча кнопкі са стрэлкай:" -#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:28 +#: ../plugins/launcher/launcher-dialog.glade.h:30 msgid "Advanced" msgstr "Дадаткова" @@ -1604,7 +1629,7 @@ msgid "Switch workspaces using the mouse _wheel" msgstr "Пераключацца паміж працоўнвмі прасторамі з дапамогай _кола мышы" #: ../plugins/pager/pager-dialog.glade.h:8 -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 msgid "Behaviour" msgstr "Паводзіны" @@ -1624,7 +1649,7 @@ msgstr "Рэгулятар" msgid "Dots" msgstr "Кропкі" -#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:6 +#: ../plugins/separator/separator-dialog.glade.h:8 msgid "_Expand" msgstr "Па_шырыць" @@ -1654,21 +1679,21 @@ msgid "Unable to start the notification area" msgstr "Не атрымалася запусціць прастору апавяшчэнняў" #. create fake error and show it -#: ../plugins/systray/systray.c:954 +#: ../plugins/systray/systray.c:980 msgid "" "Most likely another widget took over the function of a notification area. " "This area will be unused." msgstr "Хутчэй за ўсё, іншы элемент выконвае фунцыю прасторы апавяшчэнняў. Гэтая прастора не будзе выкарыстоўвацца." -#: ../plugins/systray/systray.c:956 +#: ../plugins/systray/systray.c:982 msgid "The notification area lost selection" msgstr "Прастора апавяшчэнняў згубіла выбар" -#: ../plugins/systray/systray.c:1220 +#: ../plugins/systray/systray.c:1246 msgid "Clear" msgstr "Ачысціць" -#: ../plugins/systray/systray.c:1221 +#: ../plugins/systray/systray.c:1247 msgid "Are you sure you want to clear the list of known applications?" msgstr "Сапраўды жадаеце ачысціць спіс вядомых праграм?" @@ -1677,23 +1702,23 @@ msgstr "Сапраўды жадаеце ачысціць спіс вядомых msgid "Notification Area" msgstr "Прастора апавяшчэнняў" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 msgid "_Maximum icon size (px):" msgstr "_Найбольшы памер значкоў (у пікселях):" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:3 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:5 msgid "Sq_uare icons" msgstr "Квад_ратныя значкі" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:4 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:6 msgid "Show _frame" msgstr "Паказваць _рамку" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:8 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:10 msgid "C_lear Known Applications" msgstr "Ачыс_ціць спіс вядомых праграм" -#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:9 +#: ../plugins/systray/systray-dialog.glade.h:11 msgid "Known Applications" msgstr "Вядомыя праграмы" @@ -1747,71 +1772,71 @@ msgstr "Няма, выкарыстоўваць перацягванне" msgid "Window Buttons" msgstr "Кнопкі акон" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:13 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 msgid "Show button _labels" msgstr "Паказваць адмеціны _кнопак" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:14 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 msgid "Show _flat buttons" msgstr "Паказваць _плоскія кнопкі" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:15 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:17 msgid "Show _handle" msgstr "Паказваць _рэгулятар" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:16 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 msgid "Sorting _order:" msgstr "Парадак _сартавання:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:18 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 msgid "Window _grouping:" msgstr "_Групаваць вокны:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:19 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 msgid "Mi_ddle click action:" msgstr "Дзеянне пры пстрычцы сярэдняй кнопкай мышы:" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:20 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 msgid "Restore minimized windows to current _workspace" msgstr "Разгортваць згорнутыя вокны на бягучай працоўнай _прасторы" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:21 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:23 msgid "D_raw window frame when hovering a button" msgstr "Ад_люстроўваць рамку акна пад курсорам" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:22 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 msgid "_Switch windows using the mouse wheel" msgstr "_Пераключацца паміж вокнамі з дапамогай кола мышы" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:24 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 msgid "Show windows from _all workspaces or viewports" msgstr "Паказваць вокны з _усіх працоўных прастораў альбо выглядаў" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:25 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:27 msgid "Show only _minimized windows" msgstr "Паказваць толькі _згорнутыя вокны" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:26 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-dialog.glade.h:28 msgid "Show windows from all mo_nitors" msgstr "Паказваць вокны з усіх мані_тораў" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3474 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3492 msgid "Mi_nimize All" msgstr "З_гарнуць усе" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3482 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3500 msgid "Un_minimize All" msgstr "Раз_гарнуць усё" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3490 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3508 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Раз_гарнуць усе" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3498 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3516 msgid "_Unmaximize All" msgstr "_Згарнуць усё" -#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3510 +#: ../plugins/tasklist/tasklist-widget.c:3528 msgid "_Close All" msgstr "_Закрыць усё" @@ -1823,24 +1848,24 @@ msgstr "Пераключацца паміж адкрытымі вокнамі п msgid "Desktop" msgstr "Працоўны стол" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1265 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1272 msgid "No Windows" msgstr "Без акон" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1280 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1287 msgid "Urgent Windows" msgstr "Тэрміновыя вокны" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1323 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1330 msgid "Add Workspace" msgstr "Дадаць працоўную прастору" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1346 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1353 #, c-format msgid "Remove Workspace \"%s\"" msgstr "Выдаліць працоўную прастору \"%s\"" -#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1348 +#: ../plugins/windowmenu/windowmenu.c:1355 #, c-format msgid "Remove Workspace %d" msgstr "Выдаліць прастору %d" -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
