This is an automated email from the git hooks/post-receive script. t r a n s i f e x p u s h e d a c o m m i t t o b r a n c h m a s t e r in repository apps/xfce4-screenshooter.
commit 0464a051e4048c4e1dcce0cab6ebddd63154580b Author: Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]> Date: Thu Aug 2 00:31:55 2018 +0200 I18n: Update translation gl (100%). 64 translated messages. Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/). --- po/gl.po | 284 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------- 1 file changed, 100 insertions(+), 184 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 445f29c..e2904a4 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -3,14 +3,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]>, 2018 # Leandro Regueiro <[email protected]>, 2008-2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Xfce Apps\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-01 12:31+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-19 18:05+0000\n" -"Last-Translator: Xfce Bot <[email protected]>\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-19 00:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-01 22:30+0000\n" +"Last-Translator: Daniel Muñiz Fontoira <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/gl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -18,378 +19,293 @@ msgstr "" "Language: gl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:466 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:458 #, c-format msgid "%.2fKb of %.2fKb" msgstr "%.2fKb de %.2fKb" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:552 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:544 msgid "Transfer" msgstr "Transferir" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:573 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:565 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">The screenshot is being " "transferred to:</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vaise transferir a captura de pantalla a:</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:695 ../lib/screenshooter-dialogs.c:712 -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:905 ../lib/screenshooter-utils.c:64 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:688 ../lib/screenshooter-dialogs.c:704 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:927 ../lib/screenshooter-utils.c:64 #: ../lib/screenshooter-utils.c:96 #: ../src/xfce4-screenshooter.desktop.in.in.h:1 #: ../panel-plugin/screenshooter.desktop.in.h:1 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:707 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:699 msgid "Take a screenshot" msgstr "Facer unha captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:722 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:714 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:753 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:751 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Region to capture</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Zona a capturar</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:773 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:778 msgid "Entire screen" msgstr "Toda a pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:780 ../src/main.c:60 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:318 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:785 ../src/main.c:59 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:330 msgid "Take a screenshot of the entire screen" msgstr "Facer a captura de pantalla de toda a pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:788 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:793 msgid "Active window" msgstr "Xanela activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:795 ../src/main.c:102 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:323 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:800 ../src/main.c:96 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:335 msgid "Take a screenshot of the active window" msgstr "Facer unha captura de pantalla da xanela activa" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:803 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 msgid "Select a region" msgstr "Seleccionar unha zona" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:808 ../src/main.c:75 -#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:328 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:813 ../src/main.c:74 +#: ../panel-plugin/screenshooter-plugin.c:340 msgid "" "Select a region to be captured by clicking a point of the screen without " "releasing the mouse button, dragging your mouse to the other corner of the " "region, and releasing the mouse button." msgstr "Seleccione unha zona para capturar premendo nun punto da pantalla sen soltar o botón do rato, arrastrando o rato á esquina oposta da zona, e soltando o botón do rato." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:818 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823 msgid "Capture the mouse pointer" msgstr "Capturar o punteiro do rato" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:823 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:828 msgid "Display the mouse pointer on the screenshot" msgstr "Mostrar o punteiro do rato na captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:839 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:844 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Delay before capturing</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Demora antes da captura</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:861 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:873 msgid "Delay in seconds before the screenshot is taken" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:864 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:876 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:917 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:938 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:946 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:972 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Action</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Acción</span>" #. Save option radio button -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:964 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:997 msgid "Save" msgstr "Gardar" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:969 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1002 msgid "Save the screenshot to a PNG file" msgstr "Gardar a captura de pantalla nun ficheiro PNG" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:978 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1011 msgid "Copy to the clipboard" msgstr "Copiar ao portarretallos" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:980 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1013 msgid "Copy the screenshot to the clipboard so that it can be pasted later" msgstr "Copiar a captura de pantalla ao portarretallos para que se poida pegar despois" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:992 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1025 msgid "Open with:" msgstr "Abrir con:" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:998 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 msgid "Open the screenshot with the chosen application" msgstr "Abrir a captura de pantalla co aplicativo escollido" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1017 ../src/main.c:70 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1050 ../src/main.c:69 msgid "Application to open the screenshot" msgstr "Aplicativo co que abrir a captura de pantalla" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1027 -msgid "Host on ZimageZ" -msgstr "Gardar en ZimageZ" - -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1031 ../src/main.c:87 -msgid "Host the screenshot on ZimageZ, a free online image hosting service" -msgstr "Gardar a captura en ZimageZ, un servizo de almacenamento de imaxes en liña gratuito" - -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1040 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1060 msgid "Host on Imgur" -msgstr "" +msgstr "Aloxar en Imgur" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1044 ../src/main.c:92 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1064 ../src/main.c:86 msgid "Host the screenshot on Imgur, a free online image hosting service" -msgstr "" +msgstr "Aloxar a captura de pantalla en Imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1058 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1078 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Preview</span>" msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Vista previa</span>" -#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1119 +#: ../lib/screenshooter-dialogs.c:1140 msgid "Save screenshot as..." msgstr "Gardar a captura de pantalla como..." -#: ../lib/screenshooter-utils.c:183 +#: ../lib/screenshooter-utils.c:199 #, c-format msgid "" "<b>The application could not be launched.</b>\n" "%s" -msgstr "" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:96 -#, c-format -msgid "An error occurred while creating the XMLRPC request." -msgstr "" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:115 -#, c-format -msgid "An error occurred while transferring the data to ZimageZ." -msgstr "" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:140 -#, c-format -msgid "An error occurred while parsing the response from ZimageZ." -msgstr "" - -#. For translators: the first wildcard is the date, the second one the time, -#. * e.g. "Taken on 12/31/99, at 23:13:48". -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:190 -#, c-format -msgid "Taken on %x, at %X" -msgstr "" - -#. Start the user soup session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:263 -msgid "Initialize the connection..." -msgstr "Iniciar a conexión..." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:309 -msgid "" -"Please fill the following fields with your <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a> \n" -"user name, passsword and details about the screenshot." -msgstr "Cubra os seguintes campos co seu nome de usuario en <a href=\"http://www.zimagez.com\">ZimageZ</a>, contrasinal e detalles sobre a captura de pantalla." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:366 -msgid "Check the user information..." -msgstr "Comprobar a información de usuario..." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:373 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">You " -"must fill all the fields.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">Debe cubrir todos os campos.</span>" - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:387 -msgid "Login on ZimageZ..." -msgstr "Iniciando a sesión en ZimageZ..." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:427 ../lib/screenshooter-zimagez.c:578 -msgid "" -"An unexpected reply from ZimageZ was received. The upload of the screenshot " -"failed." -msgstr "Recibiuse unha resposta inesperada de ZimageZ. Fallou a suba da captura de pantalla." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:466 -msgid "" -"<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">The " -"user and the password you entered do not match. Please retry.</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\" foreground=\"darkred\" stretch=\"semiexpanded\">O usuario e o contrasinal que introduciu non coinciden. Probe de novo.</span>" +msgstr "<b>Non se puido iniciar o aplicativo.</b>\n%s" -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:524 ../lib/screenshooter-imgur.c:104 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:105 msgid "Upload the screenshot..." msgstr "Subir a captura..." -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:557 -#, c-format -msgid "An error occurred while uploading the screenshot." -msgstr "Produciuse un erro ao subir a captura." - -#. End the user session -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:590 -msgid "Close the session on ZimageZ..." -msgstr "Pechar a sesión en ZimageZ..." - -#: ../lib/screenshooter-zimagez.c:651 -msgid "ZimageZ" -msgstr "ZimageZ" - -#: ../lib/screenshooter-imgur.c:114 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:115 #, c-format msgid "An error occurred while transferring the data to imgur." -msgstr "" +msgstr "Produciuse un erro ao transferir os datos a imgur." -#: ../lib/screenshooter-imgur.c:165 +#: ../lib/screenshooter-imgur.c:166 msgid "Imgur" -msgstr "" +msgstr "Imgur" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:68 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:72 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Status</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Estado</span>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:163 -msgid "Details about the screenshot for ZimageZ" -msgstr "" +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:168 +msgid "Details about the screenshot" +msgstr "Detalles sobre a captura de pantalla" #. Create the user label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:203 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214 msgid "User:" -msgstr "" +msgstr "Usuario:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:214 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:222 msgid "" -"Your Zimagez user name, if you do not have one yet please create one on the " -"Web page linked above" -msgstr "" +"Your user name, if you do not have one yet please create one on the Web page" +" linked above" +msgstr "O seu nome de usuario en imgur, se aínda non ten un cree un na páxina web da ligazón de enriba" #. Create the password label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:220 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:228 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Contrasinal:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:230 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:235 msgid "The password for the user above" -msgstr "" +msgstr "O contrasinal do usuario de enriba" #. Create the title label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:236 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:241 msgid "Title:" -msgstr "" +msgstr "Título:" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:246 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:249 msgid "" "The title of the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" +"on the image hosting service" +msgstr "O título da captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" #. Create the comment label -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:252 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:255 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Comentario:" #: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:263 msgid "" "A comment on the screenshot, it will be used when displaying the screenshot " -"on ZimageZ" -msgstr "" +"on the image hosting service" +msgstr "Un comentario na captura de pantalla, que se usará ao amosar a captura de pantalla no servizo de aloxamento de imaxes" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:378 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:377 msgid "My screenshot on Imgur" -msgstr "" +msgstr "A miña captura de pantalla en imgur" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:386 -msgid "My screenshot on ZimageZ" -msgstr "" - -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:400 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:385 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Full size image</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Imaxe a tamaño real</a>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:402 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:387 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Large thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura grande</a>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:404 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:389 #, c-format msgid "<a href=\"%s\">Small thumbnail</a>" -msgstr "" +msgstr "<a href=\"%s\">Miniatura pequena</a>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:439 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:429 msgid "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Links</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Ligazóns</span>" -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:478 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:477 msgid "" "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Code for a thumbnail pointing" " to the full size image</span>" -msgstr "" +msgstr "<span weight=\"bold\" stretch=\"semiexpanded\">Código para unha miniatura que apunte á imaxe a tamaño real</span>" #. HTML title -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:494 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:499 msgid "HTML" -msgstr "" +msgstr "HTML" #. BB title -#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:515 +#: ../lib/screenshooter-job-callbacks.c:521 msgid "BBCode for forums" -msgstr "" +msgstr "BBCode para os foros" -#: ../src/main.c:50 +#: ../src/main.c:49 msgid "Copy the screenshot to the clipboard" -msgstr "" +msgstr "Copiar ao portapapeis" -#: ../src/main.c:55 +#: ../src/main.c:54 msgid "Delay in seconds before taking the screenshot" msgstr "Demora en segundos antes de facer a captura" -#: ../src/main.c:65 +#: ../src/main.c:64 msgid "Display the mouse on the screenshot" msgstr "Mostrar o rato na captura de pantalla" -#: ../src/main.c:82 +#: ../src/main.c:81 msgid "Directory where the screenshot will be saved" msgstr "O directorio onde se vai gardar a captura de pantalla" -#: ../src/main.c:97 +#: ../src/main.c:91 msgid "Version information" msgstr "Información da versión" -#: ../src/main.c:146 +#: ../src/main.c:140 #, c-format msgid "Conflicting options: --%s and --%s cannot be used at the same time.\n" msgstr "Opcións en conflito: non se poden usar á vez --%s e --%s.\n" -#: ../src/main.c:148 +#: ../src/main.c:142 #, c-format msgid "" "The --%s option is only used when --fullscreen, --window or --region is " "given. It will be ignored.\n" msgstr "A opción --%s só se usa cando se proporciona --fullscreen, --window ou --region. Ignorarase.\n" -#: ../src/main.c:162 +#: ../src/main.c:158 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" msgstr "%s: %s\nExecute %s --help para ver unha lista completa das opcións de liña de ordes dispoñibles.\n" -#: ../src/main.c:358 +#: ../src/main.c:308 #, c-format msgid "%s is not a valid directory, the default directory will be used." msgstr "%s non é un directorio válido, hase usar o directorio predeterminado." @@ -406,5 +322,5 @@ msgid "" "region. You can set the delay that elapses before the screenshot is taken " "and the action that will be done with the screenshot: save it to a PNG file," " copy it to the clipboard, open it using another application, or host it on " -"ZimageZ or imgur, free online image hosting services." -msgstr "" +"imgur, a free online image hosting service." +msgstr "Permite capturar a pantalla completa, a xanela activa ou a área seleccionada. Pode configurar o atraso que transcorre antes de que se tome a captura de pantalla e a acción que se realizará coa captura de pantalla: gardalo nun ficheiro PNG, copialo no portapapeis, abrilo con outro aplicativo ou aloxalo en imgur, un servizo de aloxamento de imaxes en liña de balde." -- To stop receiving notification emails like this one, please contact the administrator of this repository. _______________________________________________ Xfce4-commits mailing list [email protected] https://mail.xfce.org/mailman/listinfo/xfce4-commits
