Dne 30.6.2011 13:27, [email protected] napsal(a):
[...]
> + fcoe_config = FcoeClient::GetFcoeConfig();
> + summary = Summary::AddLine( summary, sformat( "DEBUG: %1",
> fcoe_config["DEBUG"]:"" ) );
> + summary = Summary::AddLine( summary, sformat( "USE SYSLOG: %1",
> fcoe_config["USE_SYSLOG"]:"" ) );
Just some notes: The translation marks are missing. I guess these values mean
the
direct config options, I think there should be rather some human readable texts
instead.
> + summary = Summary::AddLine( summary, _("<b>Starting of services</b>") );
> + summary = Summary::AddLine( summary, sformat( "fcoe: %1",
> (service_start["fcoe"]:false)?"true":"false" ) );
> + summary = Summary::AddLine( summary, sformat( "lldpad: %1",
> (service_start["lldpad"]:false)?"true":"false" ) );
The same here: no translation. Although "fcoe" might seem to be untranslatable
translation allows to change the order which is essential in RTL (right-to-left)
languages (like arabic). But again, here I'd rather see a service description
text
instead of the abbreviations (lldpad? WTF? Do I need it?).
Do not use "true" "false" but rather _("Enabled") _("Disabled") to be
consistent with
other proposals.
And the summary is printed in proportion font (in GUI) so the spaces do not
guarantee
any alignment in the output, just one space is enough IMO.
--
Best Regards
Ladislav Slezák
Yast Developer
------------------------------------------------------------------------
SUSE LINUX, s.r.o. e-mail: [email protected]
Lihovarská 1060/12 tel: +420 284 028 960
190 00 Prague 9 fax: +420 284 028 951
Czech Republic http://www.suse.cz/
--
To unsubscribe, e-mail: [email protected]
For additional commands, e-mail: [email protected]