Wa Alaikumassalaam, No, it's legal issues is still unknown, but our translation provision policy is made more pessimistic: http://zekr.org/wiki/Translation#How_to_upload_a_translation_on_zekr.org
Regards, Mohsen On Wed, Oct 20, 2010 at 11:01 AM, Azmirul Hamzah <[email protected]>wrote: > Salam, > > recently, i found that a Malay translation by "Abdullah Muhammad Basmeih" > is available on zekr /tanzil... is it same translation as i have submitted > last year? If yes, is the legal issue have been clarified ? > http://tanzil.info/trans/ms.basmeih.trans.zip > > reference on previous discussion are listed below: > > http://groups.google.com/group/zekr/browse_thread/thread/4aac2a861a0a13d/92027f69ab052fcb?lnk=gst&q=Zekr+Malaysian+Translation%E2%80%8F > # > > http://groups.google.com/group/zekr/browse_thread/thread/a5d74803553a1275/5d7d3b567404db3e?lnk=gst&q=malay+translation#5d7d3b567404db3e > > anyone has any opinion regarding this matter? > > thanks, > Azmirul > > > ------------------------------ > From: [email protected] > Date: Thu, 20 Aug 2009 13:50:30 +0330 > Subject: [zekr] Re: Zekr Malaysian Translation > To: [email protected] > > Salaam, > > There are some contact info in the links mentioned. Can you please contact > them and ask if they hold the right to use it, and is it OK to use it in > Zekr. I'll remove the translation until it's legal info is more clarified. > > Mohsen. > > On Mon, Aug 17, 2009 at 6:09 PM, AAA <[email protected]> wrote: > > > Salam, > > I believe the translation is by the late Sheikh Abdullah Basmeih bin > Sheikh Muhammad Basmeih. His biography can be found here > > > http://disertasi.blogspot.com/2007/06/tafsir-pimpinan-al-rahman-oleh-syeikh.html > > The translation is called Tafsir Pimpinan al-Rahman Kepada Pengertian > al-Qur’an and is published by Darulfikir http://www.darulfikir.com.my > for JAKIM http://www.islam.gov.my , Department of Islamic Development > Malaysia. > > I do not know who holds the rights for the translation now, I just > wanted to inform who the author was (may Allah be pleased with him) > > Anwar > > > > On Aug 16, 10:56 pm, Mohsen Saboorian <[email protected]> wrote: > > Salaam, > > Uploaded:http://zekr.org/resources.html > > > > Mohsen. > > > > > > > > On Sun, Aug 16, 2009 at 4:05 PM, Azmirul Hamzah <[email protected]> > wrote: > > > salam, ok i have send it to your email. tq > > > ** > > > *p/s: just for reference* > > > > > ------------------------------ > > > From: [email protected] > > > Date: Sat, 15 Aug 2009 22:32:53 +0330 > > > Subject: [zekr] Re: Zekr Malaysian Translation > > > To: [email protected] > > > CC: [email protected] > > > > > Salaam, > > > Please upload it on group file section< > http://groups.google.com/group/zekr/files>, > > > or send it directly to me. > > > > > Thanks, > > > Mohsen. > > > > > On Thu, Aug 6, 2009 at 11:15 AM, Azmirul Hamzah <[email protected] > >wrote: > > > > > Salam, > > > thanks for your reply, > > > > > I dont sure about the original publisher of this translation because > there > > > are no details info about it... but i believe the website is developed > by > > > Harf Information Technology (as shown at the bottom of the website). > Maybe > > > the content is from that company (http://www.harf.com/). What do you > think > > > about it? > > > > > rgrds, Azmirul > > > > > ------------------------------ > > > From: [email protected] > > > Date: Tue, 4 Aug 2009 20:32:56 +0330 > > > Subject: [zekr] Re: Zekr Malaysian Translation > > > To: [email protected] > > > CC: [email protected] > > > > > Salaam, > > > Sorry for the late reply and thanks for preparing the translation. Is > this > > > website the original publisher of this translation, or it just provides > the > > > digital copy? Can you please also provide author name (and possibly an > > > online bio)? > > > > > Thanks, > > > Mohsen. > > > > > On Tue, Jul 28, 2009 at 6:39 AM, Azmirul Hamzah <[email protected] > >wrote: > > > > > Salam, > > > > > FYI, I have created Quran translation file in Malaysian language (or > known > > > as Bahasa Melayu) and have been using it personally since last year. Is > it > > > possible to share it with other Zekr user because I don’t know legal > issue > > > about it? Actually, I have extracted all the translation from the > following > > > website: > > > > > *Al-Islam - Kingdom of Saudi Arabia Ministry of Islamic Affairs, > > > Endowments, Da‘wah and Guidance > > > ** > > >http://quran.al-islam.com/Targama/DispTargam.asp?nType=1&nSora=1&nAya. > .. > > > *< > http://quran.al-islam.com/Targama/DispTargam.asp?nType=1&nSora=1&nAya...> > > > > > The website’s copyright notice stated “All rights reserved for the > Ministry > > > unless used for research or *da‘wah purposes*”.. So, I am assuming (am > I > > > correct?) that we can use it in Zekr without any problem and just > mention > > > the copyright notice on property file like: *copyright=Kingdom of Saudi > > > Arabia Ministry of Islamic Affairs, Endowments, Da‘wah and Guidance, > taken > > > from **http://quran.al-islam.com*<http://quran.al-islam.com/>* > > > * > > > Please advise regarding this matter. Thanks. > > > > > ------------------------------ > > > check out the rest of the Windows Live™. More than mail–Windows Live™ > goes > > > way beyond your inbox. More than messages< > http://www.microsoft.com/windows/windowslive/> > > > > > --~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~ > You received this message because you are subscribed to the Google Groups > "zekr" group. > To post to this group, send email to [email protected] > To unsubscribe from this group, send email to > [email protected] <zekr%[email protected]> > For more options, visit this group at > http://groups.google.com/group/zekr?hl=en > -~----------~----~----~----~------~----~------~--~--- > > -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "zekr" group. To post to this group, send email to [email protected]. To unsubscribe from this group, send email to [email protected]. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/zekr?hl=en.
