first: thanks for the software and being a great repository of Quran

i found a few translations that on[1] that are not on

the translations that are on both sites seem to be more standard/fixed/
maintained then those on
would it be possible to add them to  or are there reasons
for not including them?

by a quick look i found the following files on al-quran that are not

en-ahmed-samira.txt  en-bijan_moeinian.txt  en-george_sale.txt   en-
en-rashad_khalifa.txt  fa-makarem_shirazi.txt  fr-
de-aiu.txt      en-ali_unal.txt      en-edward_palmer.txt   en-
hamid_aziz.txt    en-maulana_ali.txt
en-shabbir_ahmed.txt   fi-ahsen_bore.txt   maranao-
guroalim_saromantang.txt  zh-hkiya.txt
de-rassoul.txt  en-amatul_omar.txt   en-faridul_haque.txt   en-
en-muhammad_usmani.txt  es-melara_navio.txt  nl-siregar.txt

the nl-siregar translation is the one i see most people use in the
it would be very helpful to have that readily available in dutch.

if there is any way i can help (sharing the load in making/
standardizing/fixing/maintaining/packaging) please let me know.



You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to
To unsubscribe from this group, send email to
For more options, visit this group at

Reply via email to