It is by Ali Quli Qarai

ps. The original english translation made use of glyphs at places where 
Arabic was translated.
For instance:
S£rat al-F¡ti¦ah

I did speak to Mr. Quli Qarai, and he said that if it wouldn't be possible 
to use these glyphs on the site, then they may be substituted with letters. 
What do you think?


On Wednesday, November 14, 2012 6:07:17 PM UTC+4, Syed Manzar wrote:
>
> WS
>
> Please let me know the name of Mutrajjim
>
> Manzar
>
>
> On Wed, Nov 14, 2012 at 1:46 AM, Muhammad Baqir Sadiq 
> <md.baq...@gmail.com<javascript:>
> > wrote:
>
>> Salamun Alaikum
>>
>> I have an English Quranic Translation, in the same format as required by 
>> tanzil. What is the procedure to have it added to the site?
>>
>> -- 
>> You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
>> "zekr" group.
>> To post to this group, send email to ze...@googlegroups.com <javascript:>
>> .
>> To unsubscribe from this group, send email to 
>> zekr+uns...@googlegroups.com <javascript:>.
>> To view this discussion on the web visit 
>> https://groups.google.com/d/msg/zekr/-/oc6KnDxg0hoJ.
>> For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.
>>  
>>  
>>
>
>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"zekr" group.
To post to this group, send email to zekr@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to zekr+unsubscr...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msg/zekr/-/l0Z_pPhjVA4J.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.


Reply via email to