As a professional translator and translation project manager myself, I've tried almost (if not all) the systems mentioned in previous threads. I'd go with Transifex, Crowdin or Zanata. The three of them offer "translation memory" feature, meaning that all previous translations are stored in a database and matched (through an algorithm) against the text to translate. You can get partial (called "fuzzy") or full matches, making the translation process much quicker. The choice between the 3 only depends on the project owner. Read the fine print and see what is more convenient for you.
Kind regards Marco Cevoli On Fri, May 5, 2017 at 3:35 AM, Marcio Tibirica <marcio.tibir...@gmx.com> wrote: > Looking for an open source alternative for on-line translation management I > stumble upon Zanata. > > http://zanata.org/ > https://translate.zanata.org/?dswid=2820 > > > Just for reference, it follows some software projects using Zanata > translation platform: > > https://fedoramagazine.org/how_we_translate_fedora/ > > https://wiki.openstack.org/wiki/Translations#Translation_.26_Management > > https://www.drupal.org/project/tmgmt_zanata > > > mtibbi > =========== > > > Em 04/05/2017 05:58, Dimitrij Lisov escreveu: >> >> The following translation websites offer free plans for open source >> projects: >> >> https://poeditor.com/pricing/ (seems for me the simplest one and would >> be already sufficient) >> https://crowdin.com/pricing (more elaborate than poeditor, but still >> very user-friendly) >> https://weblate.org/en/hosting/ (never used myself) >> https://www.transifex.com/pricing/ (too advanced?) >> >> Cheers! >> >> Jaap Karssenberg <jaap.karssenb...@gmail.com >> <mailto:jaap.karssenb...@gmail.com>> schrieb am Do., 4. Mai 2017 um >> 10:38 Uhr: >> >> While moving to github I see one service of the launchpad platform >> that I have no alternative for: the translations website: >> https://translations.launchpad.net/zim >> >> For now it is OK, since launchpad can sync from github, but I was >> wondering what the standard github workflow would be for translating >> applications. Does anyone have experience with this? >> >> Alternative to a website would be to just edit the ".po" files >> directly, but doesn't that raise an extra barrier for translators to >> easily contribute? >> >> Regards, >> >> Jaap >> >> _______________________________________________ >> Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki >> Post to : zim-wiki@lists.launchpad.net >> <mailto:zim-wiki@lists.launchpad.net> >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >> >> >> >> _______________________________________________ >> Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki >> Post to : zim-wiki@lists.launchpad.net >> Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki >> More help : https://help.launchpad.net/ListHelp >> > > _______________________________________________ > Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki > Post to : zim-wiki@lists.launchpad.net > Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki > More help : https://help.launchpad.net/ListHelp _______________________________________________ Mailing list: https://launchpad.net/~zim-wiki Post to : zim-wiki@lists.launchpad.net Unsubscribe : https://launchpad.net/~zim-wiki More help : https://help.launchpad.net/ListHelp