Exactly Stewart. It is the end of a year of mourning actually. "Bout de l'an" 
was a religious service for the anniversary of someone's demise.
In the dictionary by Nicot, Thresor de la langue française (1606), we find this 
definition : "Faire le bout de l'an, ou l'anniversaire, Feralia vel parentalia 
annua celebrare." which means (my translation) "annual celebration of a burial 
or funerals"

Best wishes,

Jean-Marie


--------------
 
>Martin,
>
>Le bout de lan literally means the end of the year. There is an apostrophe 
>missing - it would be Le bout de l'an in modern French.
>
>Stewart.
>
>-----Original Message----- 
>From: Antony M Eastwell
>Sent: Thursday, July 30, 2015 9:32 PM
>To: Baroque Lute List
>Subject: [BAROQUE-LUTE] Le bout de lan de Mr. Gautier
>
>Dear All,
>
>I’m wondering about the meaning of this title. Could anybody whose French is 
>better than my 30 year old schoolboy Franglais, enlighten me?
>
>With many thanks in advance
>
>Martin
>
>
>
>To get on or off this list see list information at
>http://www.cs.dartmouth.edu/~wbc/lute-admin/index.html 
>
>


Reply via email to