On 04/14/2011 03:10 AM, Hardy Beltran Monasterios wrote:

Hello

A couple of days ago, I did the Spanish translation for ReleaseNotes CentOS 5.6
and I have some questions

Right now, in the Spanish version we are using nice icons for "Notes".
Would you like the same in the English and other translated versions ?
(I know that is not important, just looks nice ;-) )

As long as we are consistent in the wiki and we do not make it look as colored as a parrot, I like this idea.


On many places we mention packages names or file names. I suggest
use {{{typewriter}} style for this, to better reading/understand.

My wiki-foo is weak. Can you provide more details please, so that I do not go hunting for documentation ?



Some time ago, we talk about some common parts in all the translated versions. And we started to use marks "#begin-.... #end-...". Right now, we don't have this marks for the "Translations" subtitle in the original version. We should use
I think.

You cannot do that because the "translations" section must include [*] the language names expressed in the language of the translation. For instance in the Romanian release notes I would use * [:Manuals/ReleaseNotes/CentOS5.6/Spanish:Spaniola] (Español) - [:HardyBeltran:Hardy Beltran]
while in the Spanish version you should use
* [:Manuals/ReleaseNotes/CentOS5.6/Romanian:Rumano] (Romana) - [:HardyBeltran:Hardy Beltran]


[*] Unless we decide to not do that




By the way, I need help to use '<Include> macro', all my tries were unsuccessful


Get inspiration from the Romanian and French translations. I am lazy so in step 1 I bookmarked the lists of packages for the English version and in step 2 I included the lists as such ( using bookmarks ) in those two translations. You can simply copy/paste the relevant lines.



_______________________________________________
CentOS-docs mailing list
CentOS-docs@centos.org
http://lists.centos.org/mailman/listinfo/centos-docs

Reply via email to