Den 21. december 2014 kl. 15.09 skrev Leif Lodahl <leiflod...@gmail.com>:
> Hej alle, > Hej Leif! > Der er lavet en del om i ændringshåndteringen, og begrebet "track changes" > er blevet mere centralt. > > Jeg vil foreslå at vi konsekvent oversætter track changes med > ændringssporing. > Hm… Selve begrebet "track changes" betyder "spor ændringer" eller "registrer ændringer". Det er altså bydemåde (imperativ). Selv mener jeg "*Registrer ændringer*" vil være den bedste oversættelse. Det er også den betegnelse, der anvendes i Word [1]. [1]: https://support.office.com/da-dk/article/Registrere-%C3%A6ndringer-197ba630-0f5f-4a8e-9a77-3712475e806a "Ændringssporing" antyder jo, at det på originalsproget hed "change tracking", men det hedder det jo ikke; det omtales ikke sådan. Og selv hvis det blev kaldt det, ville jeg foretrække oversættelsen "Registrering af ændringer" for at undgå for lange ord, og også fordi det ligner hvad folk kender fra Word. Men jeg er åben nok til at se lidt nærmere på, hvilke forbindelser udtrykket faktisk optræder i. Jeg har prøvet at søge på "track changes" i forskellige former, men jeg har svært ved at finde mere end ét søgeresultat, nemlig dette: https://translations.documentfoundation.org/da/libo_ui/translate/officecfg/registry/data/org/openoffice/Office/UI.po#unit=79247969 Det kan selvfølgelig skyldes, at der er genvejstaster midt i det hele, a la "Track Chan~ges". Kan du mon henvise til nogle flere forekomster af det, så vi andre kan "kigge med" og se, hvor det optræder? Eller har nogen nogle ideer til, hvordan man kan søge på det? > > /Leif > > Jesper -- Send en e-mail til dansk+unsubscr...@da.libreoffice.org for instruktioner om hvordan du ophæver dit abonnement Problemer? http://da.libreoffice.org/kontakt-os/postlister/ Posting guidelines + more: http://wiki.documentfoundation.org/Netiquette Listens arkiv er tilgængelig på http://listarchives.libreoffice.org/da/dansk/ Alle beskeder du sender til listen bliver publiseret her og kan ikke efterfølgende slettes