Package: slapos.core Version: n/a Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for slapos.core's debconf messages. Translator: Rui Pedro <ru...@debianpt.org> Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Melhores cumprimentos/Best regards, Traduz! - Portuguese Translation Team
# Portuguese translation of slapos-client debconf messages. # Copyright (C) 2011 # This file is distributed under the same license as the slapos-client package. # Rui Branco <ru...@debianpt.org>, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: slapos-client 0.12-2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: slapos.c...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-07-01 11:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-06 14:48+0100\n" "Last-Translator: Rui Branco <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SlapOS master node URL:" msgstr "URL do nó principal do SlapOS:" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "Master node key and certificate mandatory" msgstr "Chave e certificado obrigatório do nó principal" #. Type: note #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "You used an HTTPS URL for the SlapOS master node, so the corresponding " "certificate must be placed in /etc/slapos/ssl/slapos.crt, and the key in /" "etc/slapos/ssl/slapos.key, readable only to root." msgstr "" "Usou um URL HTTPS para o nó principal do SlapOS, deste modo o certificado " "correspondente deverá ser colocado em /etc/slapos/ssl/slapos.crt, e a chave " "em /etc/slapos/ssl/slapos.key, com acesso de leitura apenas ao root." #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "SlapOS computer ID:" msgstr "ID do computador SlapOS:" #. Type: string #. Description #: ../templates:4001 msgid "Please specify a unique identifier for this SlapOS node." msgstr "Por favor especifique um identificador único para este nó SlapOS." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Software Releases root directory:" msgstr "Directório raiz de 'Sotfware Releases'" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "If you intend to use this package only for development, then /var/lib/slapos/" "software is a sensible choice, however, when using a master with network " "cache, it is highly recommended to use the same path on all the nodes, for " "example /opt/slapgrid." msgstr "" "Se pretender usar este pacote apenas para desenvolvimento, o directório /var/" "lib/slapos/software será uma escolha plausÃvel, no entanto, quando usa um " "'master' como cache da rede, é altamente recomendado que use o mesmo caminho " "para todos os nós, por exemplo /opt/slapgrid." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "Number of Computer Partitions on this computer:" msgstr "Número de Partições de Computador neste computador:" #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "A Computer Partition (CP) is an instance of a Software Release (SR). You can " "now define how many instances will be available on this computer." msgstr "" "Uma 'Computer Partition' (CP) é uma instância de uma 'Software " "Release' (SR). Pode definir o número de instâncias que estarão disponÃveis " "neste computador." #. Type: string #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "Note that the Software Releases will be stored in /var/lib/slapos/software/, " "whereas the Computer Partition will be stored in /var/lib/slapos/instance/." msgstr "" "Note que as Software Releases serão armazenadas em /var/lib/slapos/" "software/, enquanto que a Computer Partition será armazenada em /var/lib/" "slapos/instance/." #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "Local IPv4 network to be used for Computer Partitions:" msgstr "Rede IPv4 local a ser usada pelas 'Computer Partitions':" #. Type: string #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Every Computer Partition must have an address on the same IPv4 network. " "Please specify a network in CIDR notation (e.g.: 192.0.2.0/24)." msgstr "" "Todas as 'Computer Partition' necessitam de ter um endereço na mesma rede " "IPv4. Por favor especifique uma rede com notação CIDR (p.e.: 192.0.2.0/24)."