Package: intel-mkl Version: 2018.3.222-3 Tags: l10n, patch Severity: wishlist
Updated Portuguese translation for intel-mkl's debconf messages. Feel free to use it. For translation updates please contact 'Last Translator' or the Portuguese Translation Team <traduz _at_ debianpt.org>. -- Best regards, "Traduz" - Portuguese Translation Team http://www.DebianPT.org
# Copyright (C) 2018 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the intel-mkl package. # # Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: intel-mkl 2018.3.222-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: intel-...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2018-06-16 10:31+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-09-21 19:31+0000\n" "Last-Translator: Rui Branco - DebianPT <ru...@debianpt.org>\n" "Language-Team: Portuguese <tra...@debianpt.org>\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: title #. Description #: ../libmkl-rt.templates:1001 msgid "Intel Math Kernel Library (Intel MKL)" msgstr "Biblioteca de Kernel Intel Math (Intel MKL)" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "Use libmkl_rt.so as the default alternative to BLAS/LAPACK?" msgstr "" "Utilizar o libmkl_rt.so como alternativa de predefinição ao BLAS/LAPACK?" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) is installed on your machine. This " "shared object can be used as an alternative to both libblas.so.3 and " "liblapack.so.3, so that packages built against BLAS/LAPACK can directly use " "MKL without rebuild." msgstr "" "A Intel MKL's Single Dynamic Library (SDL) está instalada na sua máquina. " "Este objecto partilhado pode ser utilizado como uma alternativa para o " "libblas.so.3 e liblapack.so.3, para que pacotes construÃdos sobre o " "BLAS/LAPACK possam usar a MKL sem recompilação." #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "However, MKL is non-free software, and in particular its source code is not " "publicly available. By using MKL as the default BLAS/LAPACK implementation, " "you might be violating the licensing terms of copyleft software that would " "become dynamically linked against it. Please verify that the licensing terms " "of the program(s) that you intend to use with MKL are compatible with the " "MKL licensing terms. For the case of software under the GNU General Public " "License, you may want to read this FAQ:" msgstr "" "No entanto a MKL não é software livre e em particular o seu código fonte " "não está disponÃvel publicamente. Ao utilizar a MKL como predifinição da " "implementação BLAS/LAPACK pode estar a violar os termos da licença dos " "termos do software que estará dinamicamente ligado a este. Verifique por " "favor se os termos da licença do programa que tenciona usar com a MKL " "são compatÃveis com os termos de licença do MKL. No caso de software " "sobre a licença GNU General Public, pode querer ler este FAQ:" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid " https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs" msgstr " https://www.gnu.org/licenses/gpl-faq.html#GPLIncompatibleLibs" #. Type: boolean #. Description #: ../libmkl-rt.templates:2001 msgid "" "If you don't know what MKL is, or unwilling to set it as default, just " "choose the preset value or simply type Enter." msgstr "" "Se não sabe o que é a MKL ou não quer configura-la como predefinição " "escolha o valor apresentado ou tecle simplesmente Enter. " #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "Which of the these alternatives should point to MKL?" msgstr "Quais destas alternativas deverão apontar para a MKL?" #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "" "Please select the alternatives that should point to MKL. The selection " "applies to all available architectures, and the related development packages " "will follow the same selection." msgstr "" "Por favor selecione as alternativas que devem apontar para a MKL. " "A selecção aplica-se a toas as arquitecturas disponÃveis e os pacotes " "de desenvolvimento relacionados seguem a mesma selecção. " #. Type: multiselect #. Description #: ../libmkl-rt.templates:3001 msgid "" "Typically the user may want to point both BLAS/LAPACK to MKL (libmkl_rt.so). " "Type Enter if you are not sure what to select." msgstr "" "Tipicamente o utilizador pode querer apontar ambos a BLAS/LAPACK para a " "MKL (libmkl_rt.so). Tecle Enter se tiver dúvidas sobre o que escolher."