Hello,

> David Kalnischkies <da...@kalnischkies.de> şunları yazdı (15 Nis 2023 15:31):
> 
> Hi,
> 
>> On Thu, Apr 13, 2023 at 11:49:01PM +0300, Emir SARI wrote:
>> The percentage formatting among different locales can vary. For instance, 
>> Turkish uses %100 style formatting, whereas French uses 100 %. There are 
>> also other languages that use varying styles like using non-break spaces 
>> between the sign and the number and else. However, the percentage values 
>> displayed in apt only uses a fixed format, such as 100%.
> 
> Can you give example(s) of the messages you refer to?

Yes, Progress message is one of them, and also there are percentages on each 
individual package and/or repository update string.

> These "%.0f%%" are indeed not marked for translation, but I am not sure
> if it is a good idea as they come without any explanation and show info
> pretty densely more or less to the benefit of "something is happening"
> rather than "here are all the details you could possibly ask for so you
> can refer back to this great knowledge forever".
> 
> Never the less I suppose we can put in the work to make them
> translatable (currently the formatting is hardcoded in a few places,
> that would need to be fixed).
> On the other hand, it seems pointless labour to make the string
> translatable if a similar translatable string isn't used in this way,
> so as a compromise I suggest a deal: I will see to implement it if
> a language team/translator asks for it here.

I have contacted Mr. Dirik, as he’s the current translator and CC’d him here. 
He said he is going to fix the Progress string, your help in i18n’sing other 
currently non-i18n percentages would be really appreciated and make it more 
coherent among all apt.


Thank you for your help.
Best regards,
Emir

Reply via email to