Hello, > David Kalnischkies <da...@kalnischkies.de> şunları yazdı (15 Nis 2023 15:31): > > Hi, > >> On Thu, Apr 13, 2023 at 11:49:01PM +0300, Emir SARI wrote: >> The percentage formatting among different locales can vary. For instance, >> Turkish uses %100 style formatting, whereas French uses 100 %. There are >> also other languages that use varying styles like using non-break spaces >> between the sign and the number and else. However, the percentage values >> displayed in apt only uses a fixed format, such as 100%. > > Can you give example(s) of the messages you refer to?
Yes, Progress message is one of them, and also there are percentages on each individual package and/or repository update string. > These "%.0f%%" are indeed not marked for translation, but I am not sure > if it is a good idea as they come without any explanation and show info > pretty densely more or less to the benefit of "something is happening" > rather than "here are all the details you could possibly ask for so you > can refer back to this great knowledge forever". > > Never the less I suppose we can put in the work to make them > translatable (currently the formatting is hardcoded in a few places, > that would need to be fixed). > On the other hand, it seems pointless labour to make the string > translatable if a similar translatable string isn't used in this way, > so as a compromise I suggest a deal: I will see to implement it if > a language team/translator asks for it here. I have contacted Mr. Dirik, as he’s the current translator and CC’d him here. He said he is going to fix the Progress string, your help in i18n’sing other currently non-i18n percentages would be really appreciated and make it more coherent among all apt. Thank you for your help. Best regards, Emir