Hi Martin,read through the translation and did some fixes, mostly typos. Changes can be seen in the diff, nothing controversial.
Regards, Anders Jonsson
# Translation of clamav to Swedish # Copyright (C) 2024 Martin Bagge <brot...@persilja.net> # This file is distributed under the same license as the clamav package. # # Martin Bagge <brot...@persilja.net>, 2008-2011, 2024 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: clamav_0.93~dfsg-1_sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-12-20 15:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-02 16:08+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge / brother <brot...@persilja.net>\n" "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swed...@lists.debian.org>\n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid "daemon" msgstr "demon" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-freshclam.templates:2001 msgid "manual" msgstr "manuell" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid "Virus database update method:" msgstr "Metod för uppdatering av virusdatabasen:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid "Please choose the method for virus database updates." msgstr "Välj en metod för uppdatering av virusdatabasen." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:2002 msgid "" " daemon: freshclam is running as a daemon all the time. You should choose\n" " this option if you have a permanent network connection;\n" " ifup.d: freshclam will be running as a daemon as long as your Internet\n" " connection is up. Choose this one if you use a dialup Internet\n" " connection and don't want freshclam to initiate new connections;\n" " cron: freshclam is started from cron. Choose this if you want full " "control\n" " of when the database is updated;\n" " manual: no automatic invocation of freshclam. This is not recommended,\n" " as ClamAV's database is constantly updated." msgstr "" " daemon : freshclam körs som en daemon hela tiden. Du bör välja\n" " denna om du har en permanent nätverksuppkoppling.\n" " ifup.d : freshclam kommer att köras som en daemon så längre som din\n" " Internet förbindelse är igång. Välj denna om du har en uppringd\n" " förbindelse och inte vill att freshclam ska skapa nya " "uppkopplingar.\n" " cron : freshclam startas från cron. Välj denna om du vill ha full " "kontroll\n" " när databasen ska uppdateras.\n" " manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n" " rekommenderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid "Local database mirror site:" msgstr "Lokal spegelsajt för databas:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid "Please select the closest local mirror site." msgstr "Välj den närmaste lokala spegelsajten." #. Type: select #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:3001 msgid "" "Freshclam updates its database from a world wide network of mirror sites. " "Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an " "attempt will be made to guess a nearby mirror." msgstr "" "Freshclam uppdaterar sin databas från ett världsspännande nätverk av " "spegelsajter. Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar " "som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast " "dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid "HTTP proxy information (leave blank for none):" msgstr "HTTP-proxy information (lämna blank om du inte har en):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid "" "If you need to use an HTTP proxy to access the outside world, enter the " "proxy information here. Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Om du behöver använda en HTTP-proxy för att få tillgång till världen " "utanför, ange proxyinformationen här. Om inte, lämna denna blank." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:4001 msgid "Please use URL syntax (\"http://host[:port]\") here." msgstr "Använd URL-syntax (\"http://värd[:port]\") här." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:5001 msgid "Proxy user information (leave blank for none):" msgstr "Användarinformation för proxy (lämna blank om du inte har någon):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:5001 msgid "" "If you need to supply a username and password to the proxy, enter it here. " "Otherwise, leave this blank." msgstr "" "Om du behöver skicka med ett användarnamn och lösenord till proxyn, ange då " "det här. Om inte, lämna fältet blankt." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:5001 msgid "When entering user information, use the standard form of \"user:pass\"." msgstr "" "När du anger användarinformation, använd standardformatet \"användare:" "lösenord\"" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:6001 msgid "Number of freshclam updates per day:" msgstr "Antal freshclam-uppdateringar per dag:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:7001 msgid "Network interface connected to the Internet:" msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:7001 msgid "" "Please enter the name of the network interface connected to the Internet. " "Example: eth0." msgstr "Namn på nätverkskortet som kopplar upp till Internet:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:7001 msgid "" "If the daemon runs when the network is down, the log file will be filled " "with entries like 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.', " "making it easy to miss when freshclam really can't update the database." msgstr "" "Om daemonen körs när nätverket är nere kommer loggfilen att fyllas med " "inlägg som 'ERROR: Connection with database.clamav.net failed.' som gör det " "lätt att missa när freshclam verkligen inte kan uppdatera databasen." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:7001 msgid "" "You can leave this field blank and the daemon will be started from the " "initialization scripts instead. You should then make sure the computer is " "permanently connected to the Internet to avoid filling the log files." msgstr "" "DU kan lämna detta fältet tomt och demonen kommer därmed att starta genom " "initieringsprocessen. Därefter ska du se till så att datorn ständigt är " "kopplad till Internet för att inte fylla loggfilerna." #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:7001 msgid "" "If the computer has multiple network interfaces connecting to the Internet " "use a space-separated list of device names." msgstr "" "Om maskinen har flera nätverksgränssnitt som kommunicerar med Internet " "separeras enhetsnamnen med mellanslag." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:8001 msgid "Should clamd be notified after updates?" msgstr "Ska clamd bli informerad efter uppdateringar?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:8001 msgid "" "Please confirm whether clamd should be notified to reload the database after " "successful updates." msgstr "" "Vänligen bekräfta om clamd ska informeras och ladda om databasen efter " "lyckade uppdateringar." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:8001 msgid "" "If you do not choose this option, clamd's database reloads will be notably " "delayed (it performs this check every 6 hours by default), posing the risk " "that a new virus may slip through even if the database is up to date. Do not " "use this if you do not use clamd, as it will produce errors." msgstr "" "Om du inte väljer detta kommer clamd's omladdningar av databasen att bli " "fördröjda (den gör denna kontroll var 6:e timme som standard) vilket innebär " "en risk att nya virus kan slinka igenom även om din databas är uppdaterad. " "Använd inte detta om du inte använder clamd eftersom den kommer att " "producera felmeddelanden." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:9001 msgid "Do you want to download the bytecode database?" msgstr "Ska databasen med bytekod hämtas?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:10001 msgid "Private mirror for freshclam:" msgstr "Privat spegel för freshclam:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:10001 msgid "" "This option allows you to easily point freshclam to private mirrors. If " "PrivateMirror is set, freshclam does not attempt to use DNS to determine " "whether its databases are out-of-date, instead it will use the If-Modified-" "Since request or directly check the headers of the remote database files. " "For each database, freshclam first attempts to download the CLD file. If " "that fails, it tries to download the CVD file. This option overrides " "DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple " "times to provide fall-back mirrors." msgstr "" "Denna inställning gör att du enkelt kan instruera freshclam att använda " "privata speglar. Om PrivateMirror är satt kommer freshclam inte försöka " "använda DNS för att utröna om databaserna är föråldrade. Istället används " "förfrågningen If-Modified-Since eller direkt kontrollera metainformationen " "på fjärrlokaliserade databasfiler. För varje databas kommer freshclam först " "försöka hämta CLD-filen. Om det inte fungerar försöker den hämta CVD-filen. " "Detta alternativ åsidosätter DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo och " "ScriptedUpdates. Inställningen kan specificeras flera gånger för att ange " "alternativ ifall någon spegel inte fungerar." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:11001 ../clamav-daemon.templates:22001 #: ../clamav-milter.templates:32001 msgid "Do you want to enable log rotation?" msgstr "Vill du aktivera rotering av loggarna?" #. Type: error #. Description #: ../clamav-base.templates:2001 msgid "Mandatory numeric value" msgstr "Obligatoriskt numeriskt värde." #. Type: error #. Description #: ../clamav-base.templates:2001 msgid "This question requires a numeric answer." msgstr "Du måste ange ett numeriskt värde som svar." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:2001 ../clamav-milter.templates:2001 msgid "Handle the configuration file automatically?" msgstr "Vill du hantera konfigurationsfilen med debconf?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:2001 msgid "Some options must be configured for clamav-daemon." msgstr "Det är ett antal inställningar som ska konfigureras för clamav-daemon." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:2001 msgid "" "The ClamAV suite won't work if it isn't configured. If you do not configure " "it automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamd.conf manually " "or run 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' later. In any case, manual changes " "in /etc/clamav/clamd.conf will be respected." msgstr "" "ClamAV-sviten kommer inte att fungera om den inte är konfigurerad. Om du " "inte väljer debconf så måste du konfigurera /etc/clamav/clamd.conf manuellt " "eller köra 'dpkg-reconfigure clamav-daemon' senare. Om du väljer debconf " "eller inte kommer manuella ändringar i /etc/clamav/clamd.conf att " "respekteras." #. Type: select #. Description #: ../clamav-daemon.templates:3001 msgid "Socket type:" msgstr "Socket-typ:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-daemon.templates:3001 msgid "Please choose the type of socket clamd will be listening on." msgstr "Välj den typ av socket som clamd ska lyssna på." #. Type: select #. Description #: ../clamav-daemon.templates:3001 msgid "" "If you choose TCP, clamd can be accessed remotely. If you choose local UNIX " "sockets, clamd can be accessed through a file. Local UNIX sockets are " "recommended for security reasons." msgstr "" "Om du väljer TCP kan clamd ges tillgång från utsidan. Detta val är inte " "rekommenderat eftersom ClamAV är ett ungt projekt. Om du väljer lokal UNIX-" "socket kan clamd ges tillgång till via en fil." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:4001 msgid "Local (UNIX) socket clamd will listen on:" msgstr "Lokal (Unix) socket som clamd ska lyssna på:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:5001 msgid "Gracefully handle left-over UNIX socket files?" msgstr "Hantera överblivna Unix socketfiler snällt?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:6001 msgid "Group owner of clamd local (UNIX) socket:" msgstr "Gruppägare för clamds lokala UNIX-socket:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:7001 msgid "Creation mode for clamd local (UNIX) socket:" msgstr "Säkerhetsläge för clamds lokala UNIX-socket:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:8001 msgid "TCP port clamd will listen on:" msgstr "TCP-port som clamd ska lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:9001 msgid "IP address clamd will listen on:" msgstr "IP-adress som clamd ska lyssna på:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:9001 msgid "" "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to " "listen on a single address or host name, enter it here." msgstr "" "Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-adresser. Om du " "istället vill lyssna på en enda adress eller värdnamn, ange den adressen " "(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:10001 msgid "Do you want to enable mail scanning?" msgstr "Vill du aktivera skanning av e-post?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:10001 msgid "" "This option enables scanning mail contents for viruses. You need this option " "enabled if you want to use clamav-milter, or if you want to enable phishing " "checks." msgstr "" "Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Detta " "alternativ måste vara aktiverat om clamav-milter ska användas eller om du " "vill aktivera skydd mot nätfiske (phishing)" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:11001 msgid "Do you want to enable archive scanning?" msgstr "Vill du aktivera skanning av arkiv?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:11001 msgid "" "If archive scanning is enabled, the daemon will extract archives such as " "bz2, tar.gz, deb and many more, to check their contents for viruses." msgstr "" "Om arkivskanning är aktiverad kommer daemonen att packa upp arkiv såsom bz2, " "tar.gz, deb och många fler för att kontrollera deras innehåll efter virus." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:11001 msgid "" "For more information about what archives are supported, see /usr/share/doc/" "clamav-docs/clamdoc.pdf or the manpage clamscan(5)." msgstr "" "För mer information om vilka arkiv som stöds, se /usr/share/doc/clamav-docs/" "clamdoc.pdf eller manualsidan för clamscan(5)." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:12001 msgid "Maximum stream length (unit Mb) allowed:" msgstr "Max strömlängd (i Mb) tillåtet:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:12001 msgid "You can set a limit on the stream length that can be scanned." msgstr "" "Om du vill kan du sätta en begränsning på strömlängden som kan skannas. " "Värdet 0 stänger av denna begränsning." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:13001 msgid "Maximum directory depth that will be allowed:" msgstr "Max mappdjup som ska tillåtas:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:13001 msgid "" "This value must be set if you want to allow the daemon to follow directory " "symlinks." msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:13001 msgid "Entering '0' will disable this limit." msgstr "Värdet 0 stänger av storleksbegränsningen." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:14001 msgid "Do you want the daemon to follow directory symlinks?" msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar på kataloger?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:15001 msgid "Do you want the daemon to follow regular file symlinks?" msgstr "Vill du att daemonen ska följa symboliska länkar för filer?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:16001 msgid "Timeout for stopping the thread-scanner (seconds):" msgstr "Timeout för att stoppa tråd-skannern (i sekunder):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:16001 msgid "Entering '0' will disable the timeout." msgstr "Värdet 0 stänger av denna timeout." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:17001 msgid "Number of threads for the daemon:" msgstr "Antal trådar för daemonen:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:18001 msgid "Number of pending connections allowed:" msgstr "Antal väntande anslutningar tillåtna:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:19001 msgid "Do you want to use the system logger?" msgstr "Vill du använda systemets loggningsfunktion?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:19001 msgid "" "It is possible to log the daemon activity to the system logger. This can be " "done independently of whether you want to log activity to a special file." msgstr "" "Det är möjligt att logga daemonens aktiviteter till systemloggaren. Detta " "kan göras oberoende om du vill logga aktivitet till en speciell fil." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:20001 msgid "Log file for clamav-daemon (enter none to disable):" msgstr "Loggfil för clamav-daemon (ange 'none' för att stänga av):" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:21001 msgid "Do you want to log time information with each message?" msgstr "Vill du logga tidsinformation med varje meddelande?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:23001 msgid "Maximum file size to scan:" msgstr "Maximal storlek på filer som ska kontrolleras:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:23001 msgid "A value of 0 disables the limit." msgstr "Värdet 0 avaktiverar begränsningen." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:24001 msgid "Do you want to permit the use of the ALLMATCHSCAN command?" msgstr "Vill du tillåta ALLMATCHSCAN-kommandon?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:24001 msgid "If set to no, clamd will reject any ALLMATCHSCAN command as invalid." msgstr "Om inte kommer clamd avvisa alla ALLMATCHSCAN-kommandon som ogiltiga." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:25001 msgid "Do you want memory or nested map scans to dump the content to disk?" msgstr "" "Vill du att minne eller nästlade map-körningar ska skriva data till disk?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:25001 msgid "" "If you turn on this option, more data is written to disk and is available " "when the LeaveTemporaryFiles option is enabled." msgstr "" "Om denna inställning aktiveras kommer mer data att skrivas till disk och " "blir tillgänglig när alternativet LeaveTemporaryFiles är aktiverat." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:26001 msgid "Do you want to completely turn off authenticode verification?" msgstr "Vill du helt och hållet stänga av authenticode-verifieringen?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:26001 msgid "" "Certain PE files contain an authenticode signature. By default the signature " "chain in the PE file is checked against a database of trusted and revoked " "certificates if the file being scanned is marked as a virus. If any " "certificate in the chain validates against any trusted root, but does not " "match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the " "file does match a revoked certificate, the file is marked as virus." msgstr "" "Vissa PE-filer innehåller en authenticode-signatur. Som standard " "kontrolleras signaturkedjan i PE-filen mot en databas med kända och betrodda " "eller återkallade certifikat för att bedöma huruvida filen som kontrolleras " "är markerad som virus eller ej. Certifikaten i kedjan kontrolleras även så " "att de motsvarar någon betrodd rot och inte är återkallat, då markeras filen " "som pålitlig. Är certifikatet dock återkallat så markeras filen som virus." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:27001 msgid "Do you want to enable scanning within SWF files?" msgstr "Vill du aktivera kontroll i SWF-filer?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:27001 msgid "" "If you turn off this option, the original files will still be scanned, but " "without decoding and additional processing." msgstr "" "Om du avaktiverar denna inställning kommer filen att kontrolleras utan att " "avkodas eller djupare processning." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:28001 msgid "Maximum size of a file to check for embedded PE:" msgstr "Maximal storlek på filer som kontrolleras efter inbäddade PE:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:28001 msgid "" "Files larger than this value will skip the additional analysis step. Note: " "disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to " "the system." msgstr "" "Filer som är större än detta värde kommer att hoppa över steget med " "ytterligare kontroller. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om " "värdet sätts för högt kan leda till att systemet skadas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:29001 msgid "Maximum size of a HTML file to normalize:" msgstr "Maximal storlek på HTML-filer som ska normaliseras:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:29001 msgid "" "HTML files larger than this value will not be normalized or scanned. Note: " "disabling this limit or setting it too high may result in severe damage to " "the system." msgstr "" "HTML-filer som är större än detta värde kommer inte att normaliseras eller " "kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet sätts " "för högt kan leda till att systemet skadas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:30001 msgid "Maximum size of a normalized HTML file to scan:" msgstr "Maximal storlek på normaliserade HTML-filer som ska kontrolleras:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:30001 msgid "" "HTML files larger than this value after normalization will not be scanned. " "Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe " "damage to the system." msgstr "" "HTML-filer som är större än detta värde efter normalisering kommer inte att " "kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet sätts " "för högt kan leda till att systemet skadas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:31001 msgid "Maximum size of a script file to normalize:" msgstr "Maximal storlek på skript-filer som ska normaliseras:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:31001 msgid "" "Script content larger than this value will not be normalized or scanned. " "Note: disabling this limit or setting it too high may result in severe " "damage to the system." msgstr "" "Skript som innehåller mer data än detta värde kommer inte att normaliseras " "eller kontrolleras. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om värdet " "sätts för högt kan leda till att systemet skadas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:32001 msgid "Maximum size of a ZIP file to reanalyze type recognition:" msgstr "" "Maximal storlek på ZIP-filer som ska kontrolleras igen för typ-definition." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:32001 msgid "" "ZIP files larger than this value will skip the step to potentially reanalyze " "as PE. Note: disabling this limit or setting it too high may result in " "severe damage to the system." msgstr "" "ZIP-filer som är större än detta värde kommer hoppa över steget där de kan " "kontrolleras igen som PE. Obs: Inaktivering av denna begränsning eller om " "värdet sätts för högt kan leda till att systemet skadas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:33001 msgid "Delay in seconds between daemon self checks:" msgstr "Fördröjning i sekunder mellan daemonens självkontroller:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:33001 msgid "" "During the SelfCheck the daemon checks if it needs to reload the virus " "database. It also tries to repair problems caused by bugs in the daemon, " "(that is, in some cases it's able to repair broken data structures)." msgstr "" "Under självkontrollerna undersöker daemonen om den behöver ladda om " "virusdatabasen. Den försöker och reparera problem som skapats av buggar i " "daemonen, exempelvis i några fall kan den laga brutna datastrukturer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:34001 msgid "User to run clamav-daemon as:" msgstr "Vilken användare vill du ska köra clamav-daemonen som?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:34001 msgid "" "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This " "will work with most MTAs with a little tweaking, but if you want to use " "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please " "see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-privilegierad " "användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA:er med lite skruvande " "men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra " "som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:35001 msgid "Groups for clamav-daemon (space-separated):" msgstr "Grupper för clamav-daemon (separera med mellanslag):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:35001 msgid "Please enter any extra groups for clamd." msgstr "Ange de extra grupper som clamd ska ingå i." #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:35001 msgid "" "By default, clamd runs as a non-privileged user. If you need clamd to be " "able to access files owned by another user (e.g., in combination with an " "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of " "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" "Clamd körs som en icke-privilegierad användare som standard. Om du behöver " "att clamd ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i " "kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den " "programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-daemon.templates:36001 msgid "Do you want to load bytecode from the database?" msgstr "Ska bytekod laddas från databasen?" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-daemon.templates:37001 msgid "TrustSigned" msgstr "TrustSigned" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-daemon.templates:37001 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #. Type: select #. Description #: ../clamav-daemon.templates:37002 msgid "Security level to apply to the bytecode:" msgstr "Säkerhetsnivå för bytekoden:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-daemon.templates:37002 msgid "" " - TrustSigned : trust bytecode loaded from signed virus database files,\n" " but insert runtime safety checks for bytecode loaded\n" " from unsigned sources\n" " - Paranoid : always insert runtime checks" msgstr "" " - TrustSigned : lita alltid på bytekod som laddas från den signerade\n" " virusdatabasfilen men lägg till säkerhetskontroller för\n" " bytekod som laddas från osignerade källor\n" " - Paranoid : lägg alltid till kontroller vid körning" #. Type: string #. Description #: ../clamav-daemon.templates:38001 msgid "Bytecode execution timeout in milliseconds:" msgstr "Maximal tid i millisekunder vid exekvering av bytekod:" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:2001 msgid "Some options must be configured for clamav-milter." msgstr "Några inställningar måste göras för clamav-milter." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:2001 msgid "" "It won't work if it isn't configured. If you do not configure it " "automatically, you'll have to configure /etc/clamav/clamav-milter.conf " "manually or run \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" later. In any case, " "manual changes in /etc/clamav/clamav-milter.conf will be respected." msgstr "" "Det kommer inte fungera om det inte är gjort. Om du inte gör inställningarna " "automatiskt måste du redigera /etc/clamav/clamav-milter.conf manuellt eller " "köra \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" senare. I vilket fall kommer " "eventuella manuellt införda förändringar i /etc/clamav/clamav-milter.conf " "kommer att respekteras." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:3001 msgid "Communication interface with Sendmail:" msgstr "Kommunikationsgränssnitt mot Sendmail:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:3001 msgid "" "Please choose the method that should be used by clamav-milter to communicate " "with Sendmail. The following formats can be used:\n" " - Unix domain socket: [[unix|local]:]/path/to/file\n" " - IPv4 socket : inet:port@[hostname|ip-address]\n" " - IPv6 socket : inet6:port@[hostname|ip-address]" msgstr "" "Ange vilken metod som ska användas av clamav-milter för att kommunicera med " "Sendmail. Följande format kan användas;\n" " - Unix domain socket: [[unix|local]:]/sökväg/till/fil\n" " - IPv4 : inet:port@[värdnamn|ip-adress]\n" " - IPv6 : inet6:port@[värdnamn|ip-adress]" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:4001 msgid "Remove stale socket after unclean shutdown?" msgstr "Ska ett använt uttag stängas efter korrekt nedkoppling?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:5001 msgid "Group owner of clamav-milter local (UNIX) socket:" msgstr "Gruppägare för clamav-milters lokala UNIX-socket:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:6001 msgid "Creation mode for clamav-milter local (UNIX) socket:" msgstr "Säkerhetsläge för clamdav-milters lokala UNIX-socket:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:7001 msgid "User to run clamav-milter as:" msgstr "Användare som ska köra clamav-milter:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:7001 msgid "" "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This " "will work with most MTAs with a little tweaking." msgstr "" "Det rekommenderat att köra ClamAV-programmen som en icke-privilegierad " "användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA:er efter lite " "skruvande." #. Type: string #. Description #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:7001 ../clamav-milter.templates:8001 msgid "Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "Läs mer i README.Debian för paketet clamav-base för detaljer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:8001 msgid "Groups for clamav-milter (space-separated):" msgstr "Grupper för clamav-milter (separera med mellanslag):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:8001 msgid "" "By default, clamav-milter runs as a non-privileged user. If you need clamav-" "milter to be able to access files owned by another user (for instance when " "it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need " "to be added to the relevant group(s)." msgstr "" "Clamav-milter körs som en icke-privilegierad användare som standard. Om " "clamav-milter måste ha tillgång till filer ägda av andra användare " "(exempelvis vid kombination med en MTA) så måste clamav-användaren läggas " "till i gruppen/grupperna för den programvaran." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:9001 msgid "Wait timeout for data coming from clamd:" msgstr "Maximal väntetid för leverans av data från clamd:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:9001 msgid "" "Please enter the delay (in seconds) before clamav-milter times out when it " "is waiting for incoming data from clamd." msgstr "" "Ange hur lång tids väntan (i sekunder) som ska förflyta innan clamav-milter " "slutar vänta på inkommande data från clamd." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:9001 msgid "Choosing \"0\" will disable this timeout." msgstr "Välj \"0\" för att stänga av denna timeout." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:10001 msgid "Should clamav-milter stay in foreground (not forking)?" msgstr "Ska clamav-milter köras i förgrunden (knoppa inte av)?" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:11001 msgid "Chroot to directory:" msgstr "Chroot-katalog:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:11001 msgid "" "Clamav-milter can run in a chroot jail. It will enter it after reading the " "configuration file and before dropping root privileges." msgstr "" "Clamav-milter kan köras i ett chroot fängelse. Den kommer att gå in i det " "efter att inställningarna har lästs och innan rot-privilegierna har lämnats." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:11001 msgid "If this field is left empty, no chrooting will occur." msgstr "Om detta fält lämnas tomt kommer inte chroot att användas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:12001 msgid "PID file:" msgstr "PID-fil:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:12001 msgid "" "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's " "listening daemon (main thread)." msgstr "" "Ange platsen för processidentifieraren för clamav-milters lyssnande tjänst " "(huvudtråden)." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:13001 msgid "Temporary directory path:" msgstr "Sökväg för temporärkatalog:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:13001 msgid "" "Please specify the directory for clamav-milter's files that are temporarily " "buffered for scanning. If unset, $TMPDIR and $TEMP will be honored." msgstr "" "Ange katalog för filer som clamav-milters lagrar temporärt för genomsökning. " "Om inget särskilt anges kommer $TMPDIR och $TEMP att följas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:14001 msgid "Clamd socket to connect to for scanning:" msgstr "Definiera clamd-uttag för genomsökning:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:14001 msgid "" "Please specify the socket to use to connect to the ClamAV daemon for " "scanning purposes. Possible choices are:\n" " - a local unix socket using an absolute path, in \"unix:path\" format\n" " (for example: unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n" " - a local or remote TCP socket in \"tcp:host:port\" format (for example:\n" " tcp:192.168.0.1). The \"host\" value can be either a hostname or an IP\n" " address, and the \"port\" is only required for IPv6 addresses,\n" " defaulting to 3310 otherwise." msgstr "" "Ange om uttaget ska användas för att ansluta till ClamAV-tjänsten för " "avsökning. Möjliga val är:\n" " - ett lokalt unix-uttag som använder en absolut sökväg i formatet\n" " \"unix:sökväg\" (ex. unix:/var/run/clamd/clamd.socket);\n" " - ett lokalt- eller fjärr-TCP-uttag i formatet \"tcp:värd:port\" (ex. " "tcp:192.168.0.1). Värdet \"värd\" kan vara antingen ett värdnamn\n" " eller en IP-adress och \"port\"-delen behövs bara för IPv6-adresser.\n" " I IPv4 är standardvärdet 3310." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:14001 msgid "" "You may specify multiple choices, separated by spaces. In such case, the " "clamd servers will be selected in a round-robin fashion." msgstr "" "Du kan ange flera val separera med mellanslag. Om flera anges kommer clamd-" "servrar väljas med så kallad round-robin-teknik." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:15001 msgid "Hosts excluded from scanning:" msgstr "Värdar som undantas från genomsökning:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:15001 msgid "" "Please specify, in CIDR notation (host(name)/mask), the hosts for which no " "scanning should be performed on incoming mail. Multiple entries should be " "separated by spaces. The \"local\" shortcut can be used to specify locally-" "originated (non-SMTP) email." msgstr "" "Ange, i CIDR-notation (värd(namn)/mask), värdar som ska undantas från " "genomsökning av inkommande e-post. Separera med mellanslag. Använd " "nyckelordet \"local\" för lokal e-post (som inte kommer in via SMTP)." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:15001 msgid "If this field is left empty, all incoming mail will be scanned." msgstr "Om detta fält lämnas tomt kommer all inkommande e-post att sökas av." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:16001 msgid "Mail addresses whitelist:" msgstr "Vitlista för E-post-adresser:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:16001 msgid "" "Please specify the path to a whitelist file, listing email addresses that " "should cause scanning to be bypassed." msgstr "" "Ange sökvägen till en fil med vitlistade e-post-adresser som inte ska " "genomsökas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:16001 msgid "" "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting " "with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments." msgstr "" "Varje rad i denna fil ska vara ett POSIX-kompatibelt reguljärt uttryck; " "rader som börjar med \"#\", \":\" eller \"!\" kommer att ignoreras som " "kommentarer." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:16001 msgid "" "Lines may start with \"From:\" (with no space after the colon) to make the " "whitelisting apply to matching sender addresses; otherwise, or with a \"To:" "\" prefix, it affects recipient addresses." msgstr "" "Raderna kan börja med \"From:\" (utan mellanslag efter kolon) för att låta " "vitlistan påverka avsändaradressen eller med \"To;\" som start för att " "påverka mottagaradressen. Saknas prefix kommer uttrycket att användas för " "avsökning av mottagaradress." #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001 msgid "Accept" msgstr "Acceptera" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001 msgid "Reject" msgstr "Avvisa" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:17001 ../clamav-milter.templates:18001 msgid "Defer" msgstr "Kasta" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:17001 msgid "Blackhole" msgstr "Svart hål" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:17001 msgid "Quarantine" msgstr "Karantän" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:17002 msgid "Action to perform on infected messages:" msgstr "Åtgärd för meddelanden som anses infekterade:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:17002 msgid "Please choose the action to perform on \"infected\" messages:" msgstr "" "Ange vilken åtgärd som ska göras på meddelanden som anses \"infekterade\":" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:17002 msgid "" " - Accept : accept the message for delivery;\n" " - Reject : immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n" " - Defer : return a temporary failure message (4xx);\n" " - Blackhole : accept the message then drop it;\n" " - Quarantine: accept the message then quarantine it. With\n" " Sendmail, the quarantine queue can be examined\n" " with \"mailq -qQ\". With Postfix, such mails are placed\n" " on hold." msgstr "" " - Accept : acceptera meddelande för leverans;\n" " - Reject : omedelbart avvisa meddelande (med felkod 5xx);\n" " - Defer : visa ett temporärt felmeddelande (4xx);\n" " - Blackhole : ta emot meddelande men släng det lokalt;\n" " - Quarantine: ta emot meddelande och placera det sedan i\n" " karantän. Med Sendmail kan karantänkön undersökas\n" " med \"mailq -qQ\". Med Postfix placeras dessa\n" " meddelanden på vänt." #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:18002 msgid "Action to perform on error conditions:" msgstr "Åtgärd att utföra vid fel:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:18002 msgid "" "Please choose the action to perform on errors such as failure to allocate " "data structures, no scanners available, network timeouts, unknown scanner " "replies...:" msgstr "" "Ange åtgärd som ska utföras för fel vid allokering av datastrukturer, när " "ingen avsökare finns tillgänglig, nätverket inte svarar, när avsökare inte " "svarar...:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:18002 msgid "" " - Accept: accept the message for delivery;\n" " - Reject: immediately refuse delivery (with a 5xx error);\n" " - Defer : return a temporary failure message (4xx)." msgstr "" " - Accept: acceptera meddelande för leverans;\n" " - Reject: omedelbart avvisa meddelande (med felkod 5xx);\n" " - Defer : visa ett temporärt felmeddelande (4xx)." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 msgid "Specific rejection reason for infected messages:" msgstr "Specifikt meddelanden vid avvisande av infekterade meddelanden:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 msgid "" "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails." msgstr "Ange vilken anledning som ska visas i meddelanden som avvisas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 msgid "This option is only useful together with \"OnInfected Reject\"." msgstr "" "Detta alternativ är bara användbart tillsammans med \"OnInfected Reject\"." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:19001 #, no-c-format msgid "The \"%v\" string may be used to include the virus name." msgstr "Strängen \"%v\" kan användas för att inkludera virusnamnet." #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:20001 msgid "Replace" msgstr "Ersätt" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:20001 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:20001 msgid "No" msgstr "Nej" #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:20001 msgid "Add" msgstr "Lägg till" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:20002 msgid "Add headers to processed messages?" msgstr "Ska huvuden läggas till i avlästa meddelanden?" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:20002 msgid "" "If you choose this option, \"X-Virus-Scanned\" and \"X-Virus-Status\" " "headers will be attached to each processed message, possibly replacing " "existing similar headers." msgstr "" "Väljs detta alternativ kommer huvudena \"X-Virus-Scanned\" och \"X-Virus-" "Status\" läggas till i varje avsökt meddelande, detta kan innebära att " "liknande huvuden ersätts." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:21001 msgid "Log file for clamav-milter:" msgstr "Loggfil för clamav-milter:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:21001 msgid "" "Specify the full path to the clamav-milter log file, which must be writable " "for the clamav daemon. Enter none to disable." msgstr "" "Ange komplett sökväg till loggfilen för clamav-milter. Filen måste kunna " "skrivas till av clamav-tjänsten. Ange \"none\" för att avaktivera loggning." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:21001 msgid "Logging via syslog is configured independently of this setting." msgstr "Loggning via syslog kan anges oberoende av detta alternativ." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:22001 msgid "Disable log file locking?" msgstr "Avaktivera låsning av loggfilen?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:22001 msgid "" "By default the log file is locked for writing. The lock protects against " "running clamav-milter multiple times. This option disables log file locking." msgstr "" "Standardbeteendet är att låsa loggfilen för skrivning. Låsningen skyddar " "filen från att köra flera instanser av clamav-milter. Detta alternativ " "stänger av låsning av filen." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:23001 msgid "Maximum size of the log file (MB):" msgstr "Maximal storlek på loggfil (MB):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:23001 msgid "" "Please specify the maximum size for the log file. Using \"0\" will allow " "that file to grow indefinitely." msgstr "" "Ange största storleken för loggfilen. Använd \"0\" för att inte ha någon " "storleksbegränsning." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:24001 msgid "Log time with each message?" msgstr "Ska tid loggas för varje meddelande?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:25001 msgid "Use system logger?" msgstr "Ska systemloggaren användas?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:25001 msgid "" "Please choose whether you want to use the system logger (syslog). This " "option can be used along with logging in a dedicated file." msgstr "" "Ange om du vill använda systemets loggningsfunktion (syslog). Detta " "alternativ kan användas tillsammans med loggning till en dedikerad fil." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:26001 msgid "Type of syslog messages:" msgstr "Typ för syslogmeddelanden:" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:26001 msgid "" "Please choose the type of syslog messages as detailed in the system logger's " "documentation." msgstr "" "Ange typ av syslog-meddelande enligt vad som specificeras i dokumentationen " "för systems loggningsfunktion." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:27001 msgid "Enable verbose logging?" msgstr "Aktivera pratig loggning?" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001 msgid "Off" msgstr "Av" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001 msgid "Basic" msgstr "Enkel" #. Type: select #. Choices #. Type: select #. Choices #: ../clamav-milter.templates:28001 ../clamav-milter.templates:29001 msgid "Full" msgstr "Full" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:28002 msgid "Information to log on infected messages:" msgstr "Information som ska loggas för infekterade meddelanden:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:28002 msgid "" "Please choose the level of information that will be logged when infected " "messages are found:\n" " - Off : no logging;\n" " - Basic: minimal information;\n" " - Full : verbose information." msgstr "" "Ange hur mycket information som ska loggas när infekterade meddelanden " "hittas:\n" " - Off : ingen loggning;\n" " - Basic: minimal information;\n" " - Full : mycket information." #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:29002 msgid "Information to log if no threat is found:" msgstr "Information som ska loggas om inga hot hittades:" #. Type: select #. Description #: ../clamav-milter.templates:29002 msgid "" "Please choose the level of information that will be logged when no threat is " "found in a scanned message (this is useful in debugging but drastically " "increases the log size):\n" " - Off : no logging;\n" " - Basic: minimal information;\n" " - Full : verbose information." msgstr "" "Ange hur mycket information som ska loggas när inget hot hittades i ett " "genomsökt meddelande (detta är praktiskt ur felsökningshänsyn men ökar " "loggens storlek markant):\n" " - Off : ingen loggning;\n" " - Basic: minimal information;\n" " - Full : mycket information." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:30001 msgid "Size limit for scanned messages (MB):" msgstr "Storleksbegränsning vid genomsökning av meddelanden (MB):" #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:30001 msgid "" "Please specify the maximum size for scanned messages. Messages bigger than " "this limit will not be scanned." msgstr "" "Ange största storlek för meddelanden som ska genomsökas. Meddelanden större " "än denna begränsning kommer inte att genomsökas." #. Type: string #. Description #: ../clamav-milter.templates:30001 msgid "" "You should check that this value is lower than the value of " "\"StreamMaxLength\" in the clamd.conf file." msgstr "" "Du bör säkerställa att detta värde är lägre än värdet för " "\"StreamMaxlength\" i filen clamd.conf." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:31001 msgid "Do you want clamav-milter to support multiple recipients?" msgstr "Ska clamav-milter ha stöd för flera mottagare?" #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:31001 msgid "" "This option affects the behaviour of LogInfected, LogClean and VirusAction " "when a message with multiple recipients is scanned: If " "SupportMultipleRecipients is off (the default) then one single log entry is " "generated for the message and, in case the message is determined to be " "malicious, the command indicated by VirusAction is executed just once. In " "both cases only the last recipient is reported. If SupportMultipleRecipients " "is on: then one line is logged for each recipient and the command indicated " "by VirusAction is also executed once for each recipient." msgstr "" "Denna inställning påverkar hur LogInfected, LogClean och VirusAction beter " "sig när ett meddelande med flera mottagare kontrolleras. Om " "SupportMultipleRecipients är inaktiverad (standard) så skapas en enda logg-" "rad för meddelandet och om det bedöms vara elakt utförs åtgärden i " "VirusAction enbart en gång. Enbart den sist omnämnda mottagaren rapporteras. " "Om SupportMultipleRecipients däremot aktiveras så skapas en logg-rad per " "mottagare och åtgärden i VirusAction utförs för samtliga mottagare." #. Type: boolean #. Description #: ../clamav-milter.templates:31001 msgid "" "Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default " "value is currently set to off for legacy reasons." msgstr "" "Obs: det är förmodligen en god idé att aktivera detta. Anledningen till att " "alternativet är avstängt som standard handlar om bakåtkompatibilitet."
--- clamav_old.po 2024-02-02 21:29:03.643327405 +0100 +++ clamav.po 2024-02-02 21:28:30.962817418 +0100 @@ -67,7 +67,7 @@ "kontroll\n" " när databasen ska uppdateras.\n" " manuellt : Ingen automatiskt uppdatering av freshclam. Detta är inte\n" -" rekommanderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta." +" rekommenderat eftersom clamav's databas uppdateras ofta." #. Type: select #. Description @@ -89,7 +89,7 @@ "Please select the closest mirror. If you leave the default setting, an " "attempt will be made to guess a nearby mirror." msgstr "" -"Freshclam uppdaterar sin database från ett världsspännande nätverk av " +"Freshclam uppdaterar sin databas från ett världsspännande nätverk av " "spegelsajter. Välj den spegel som är närmast dig. Om du lämnar detta kvar " "som standardvärdet kommer ett försök att göras att hitta en spegel närmast " "dig men detta försök kanske inte alltid ger dig den närmaste spegelsajten." @@ -144,7 +144,7 @@ #. Description #: ../clamav-freshclam.templates:6001 msgid "Number of freshclam updates per day:" -msgstr "Antal freshclam uppdateringar per dag:" +msgstr "Antal freshclam-uppdateringar per dag:" #. Type: string #. Description @@ -250,15 +250,15 @@ "DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo and ScriptedUpdates. It can be used multiple " "times to provide fall-back mirrors." msgstr "" -"Denna inställning gör att du enkelt kan intruera freshclam att anävnda " +"Denna inställning gör att du enkelt kan instruera freshclam att använda " "privata speglar. Om PrivateMirror är satt kommer freshclam inte försöka " "använda DNS för att utröna om databaserna är föråldrade. Istället används " "förfrågningen If-Modified-Since eller direkt kontrollera metainformationen " "på fjärrlokaliserade databasfiler. För varje databas kommer freshclam först " "försöka hämta CLD-filen. Om det inte fungerar försöker den hämta CVD-filen. " "Detta alternativ åsidosätter DatabaseMirror, DNSDatabaseInfo och " -"ScriptedUpdates. Inställningen kan specificeras lfera gånger för att ange " -"alternativ ifall någon spefel inte fungerar." +"ScriptedUpdates. Inställningen kan specificeras flera gånger för att ange " +"alternativ ifall någon spegel inte fungerar." #. Type: boolean #. Description @@ -364,7 +364,7 @@ #. Description #: ../clamav-daemon.templates:9001 msgid "IP address clamd will listen on:" -msgstr "IP-address som clamd ska lyssna på:" +msgstr "IP-adress som clamd ska lyssna på:" #. Type: string #. Description @@ -373,8 +373,8 @@ "Enter \"any\" to listen on every IP address configured. If you want to " "listen on a single address or host name, enter it here." msgstr "" -"Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-addresser. Om du " -"istället vill lyssna på en enda address eller värdnamn, ange den addressen " +"Ange \"any\" för att lyssna på alla konfigurerade IP-adresser. Om du " +"istället vill lyssna på en enda adress eller värdnamn, ange den adressen " "(till exempel \"127.0.0.1\") eller värdnamn." #. Type: boolean @@ -393,7 +393,7 @@ msgstr "" "Denna inställning aktiverar skanning av e-postinnehåll efter virus. Detta " "alternativ måste vara aktiverat om clamav-milter ska användas eller om du " -"vill aktivera skydd mot nätfiske (phising)" +"vill aktivera skydd mot nätfiske (phishing)" #. Type: boolean #. Description @@ -577,9 +577,9 @@ "match any revoked certificate, the file is marked as whitelisted. If the " "file does match a revoked certificate, the file is marked as virus." msgstr "" -"Vissa PW-filer innehåller en authenticode-signatur. Som standard " +"Vissa PE-filer innehåller en authenticode-signatur. Som standard " "kontrolleras signaturkedjan i PE-filen mot en databas med kända och betrodda " -"eller återkallade certifikat för att bedöma huruvida fieln som kontrolleras " +"eller återkallade certifikat för att bedöma huruvida filen som kontrolleras " "är markerad som virus eller ej. Certifikaten i kedjan kontrolleras även så " "att de motsvarar någon betrodd rot och inte är återkallat, då markeras filen " "som pålitlig. Är certifikatet dock återkallat så markeras filen som virus." @@ -724,8 +724,8 @@ "clamd for filesystem scans, running as root is probably unavoidable. Please " "see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" -"Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad " -"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA's med lite skruvande " +"Det rekommenderas att köra ClamAV-programmen som en icke-privilegierad " +"användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA:er med lite skruvande " "men om du vill använda clamd för att skanna filsystem måste du tyvärr köra " "som root. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer." @@ -750,8 +750,8 @@ "MTA), then you will need to add clamd to the group for that piece of " "software. Please see README.Debian in the clamav-base package for details." msgstr "" -"Clamd körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om du behöver " -"clamd att ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i " +"Clamd körs som en icke-privilegierad användare som standard. Om du behöver " +"att clamd ska ha tillgång till filer ägda av andra användare (exempel, i " "kombination med en MTA) så måste du lägga till clamd i gruppen för den " "programvaran. Se README.Debian i paketet clamav-base för detaljer." @@ -777,7 +777,7 @@ #. Description #: ../clamav-daemon.templates:37002 msgid "Security level to apply to the bytecode:" -msgstr "Säkerthetsnivå för bytekoden:" +msgstr "Säkerhetsnivå för bytekoden:" #. Type: select #. Description @@ -817,7 +817,7 @@ "Det kommer inte fungera om det inte är gjort. Om du inte gör inställningarna " "automatiskt måste du redigera /etc/clamav/clamav-milter.conf manuellt eller " "köra \"dpkg-reconfigure clamav-milter\" senare. I vilket fall kommer " -"eventuella manuellt införda förändirngar i /etc/clamav/clamav-milter.conf " +"eventuella manuellt införda förändringar i /etc/clamav/clamav-milter.conf " "kommer att respekteras." #. Type: string @@ -873,7 +873,7 @@ "It is recommended to run the ClamAV programs as a non-privileged user. This " "will work with most MTAs with a little tweaking." msgstr "" -"Det rekommenderat att köra ClamAV-programmen som en icke-priviligerad " +"Det rekommenderat att köra ClamAV-programmen som en icke-privilegierad " "användare. Detta kommer att fungera med de flesta MTA:er efter lite " "skruvande." @@ -900,10 +900,10 @@ "it is used in combination with an MTA), the user running clamav-milter need " "to be added to the relevant group(s)." msgstr "" -"Clamav-milter körs som en icke-priviligerad användare som standard. Om " +"Clamav-milter körs som en icke-privilegierad användare som standard. Om " "clamav-milter måste ha tillgång till filer ägda av andra användare " "(exempelvis vid kombination med en MTA) så måste clamav-användaren läggas " -"till i gruppen/grupperna för den programvaran. " +"till i gruppen/grupperna för den programvaran." #. Type: string #. Description @@ -968,7 +968,7 @@ "Please specify the process identifier file location for clamav-milter's " "listening daemon (main thread)." msgstr "" -"Ange platsen för precessindentifieraren för clamav-milters lyssnande tjänst " +"Ange platsen för processidentifieraren för clamav-milters lyssnande tjänst " "(huvudtråden)." #. Type: string @@ -1023,7 +1023,7 @@ "clamd servers will be selected in a round-robin fashion." msgstr "" "Du kan ange flera val separera med mellanslag. Om flera anges kommer clamd-" -"serverar väljas med så kallad round-robin-teknik." +"servrar väljas med så kallad round-robin-teknik." #. Type: string #. Description @@ -1073,7 +1073,7 @@ "Each line in this file should be a POSIX regular expression; lines starting " "with \"#\", \":\" or \"!\" will be ignored as comments." msgstr "" -"Varje rad i denna fil ska vara ett POSIX-kompatibelt reduljärt uttryck; " +"Varje rad i denna fil ska vara ett POSIX-kompatibelt reguljärt uttryck; " "rader som börjar med \"#\", \":\" eller \"!\" kommer att ignoreras som " "kommentarer." @@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr "" " - Accept : acceptera meddelande för leverans;\n" " - Reject : omedelbart avvisa meddelande (med felkod 5xx);\n" -" - Defer : visa ett temporärt felmeddelanden (4xx);\n" +" - Defer : visa ett temporärt felmeddelande (4xx);\n" " - Blackhole : ta emot meddelande men släng det lokalt;\n" " - Quarantine: ta emot meddelande och placera det sedan i\n" " karantän. Med Sendmail kan karantänkön undersökas\n" @@ -1202,7 +1202,7 @@ #: ../clamav-milter.templates:19001 msgid "" "Please specify the rejection reason that will be included in reject mails." -msgstr "Ange vilken anledning som ska visas i meddelanden som avisas." +msgstr "Ange vilken anledning som ska visas i meddelanden som avvisas." #. Type: string #. Description @@ -1257,7 +1257,7 @@ "existing similar headers." msgstr "" "Väljs detta alternativ kommer huvudena \"X-Virus-Scanned\" och \"X-Virus-" -"Status\" läggas till i varje avsökt meddelanden, detta kan innebära att " +"Status\" läggas till i varje avsökt meddelande, detta kan innebära att " "liknande huvuden ersätts." #. Type: string @@ -1477,10 +1477,10 @@ "Denna inställning påverkar hur LogInfected, LogClean och VirusAction beter " "sig när ett meddelande med flera mottagare kontrolleras. Om " "SupportMultipleRecipients är inaktiverad (standard) så skapas en enda logg-" -"rad för meddelandet och om det bedöms vara elakt utförs åtgärden i " -"VirusAction enbart en gång. Enbart den sist omnämnda mottagre rapporteras. " +"rad för meddelandet och om det bedöms vara elakt utförs åtgärden i " +"VirusAction enbart en gång. Enbart den sist omnämnda mottagaren rapporteras. " "Om SupportMultipleRecipients däremot aktiveras så skapas en logg-rad per " -"mottagre och åtgärden i VirusAction utförs för samtliga mottagare." +"mottagare och åtgärden i VirusAction utförs för samtliga mottagare." #. Type: boolean #. Description @@ -1489,5 +1489,5 @@ "Note: although it's probably a good idea to enable this option, the default " "value is currently set to off for legacy reasons." msgstr "" -"Obs: det är förmodligen en god idé att aktivera detta. Dnledningen till att " -"alternativet är avstängt som standard handlar om bakåtkompatabilitet." +"Obs: det är förmodligen en god idé att aktivera detta. Anledningen till att " +"alternativet är avstängt som standard handlar om bakåtkompatibilitet."