Package: email-reminder Severity: wishlist Tags: l10n patch Enclosed please find the Italian translation of the Debconf template.
Best regards vince
# ITALIAN TRANSLATION OF EMAIL-REMINDER'S.PO-DEBCONF FILE # Copyright (C) 2008 THE EMAIL-REMINDER'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the email-reminder package. # # Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [EMAIL PROTECTED]" "POT-Creation-Date: 2008-03-30 19:45+1300\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-27 09:45+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <[EMAIL PROTECTED]>\n" "Language-Team: Italian <[EMAIL PROTECTED]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Run daily email-reminder cronjob?" msgstr "Eseguire giornalmente i job di cron per email-reminder?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "By default, email-reminder checks once a day for reminders that need to be " "sent out." msgstr "" "In modo predefinito email-reminder controlla una volta al giorno i promemoria " "che devono essere inviati." #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "SMTP server:" msgstr "Server SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "Specify the address of the outgoing mail server that email-reminder should " "use to send its emails." msgstr "" "Specificare l'indirizzo del server per la posta in uscita che dovrà essere " "utilizzato da email-reminder per inviare le sue e-mail." #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "SMTP username:" msgstr "Nome utente SMTP:" #. Type: string #. Description #: ../templates:3001 msgid "If the outgoing mail server requires a username, enter it here." msgstr "Se il server per la posta in uscita richiede un nome utente, inserirlo qui." #. Type: string #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:3001 ../templates:4001 msgid "Leave this blank if the SMTP server doesn't require authentication." msgstr "Lasciare vuoto se il server SMTP non richiede l'autenticazione." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "SMTP password:" msgstr "Password SMTP:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "If the outgoing mail server requires a password, enter it here." msgstr "Se il server per la posta in uscita richiede una password, inserirla qui." #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "Reminder mails originating address:" msgstr "Indirizzo del mittente di email-reminder:" #. Type: string #. Description #: ../templates:5001 msgid "" "Reminder emails will appear to come from this address. The default should " "work unless the SMTP server requires routable domains in source addresses." msgstr "" "Le e-mail di email-reminder appariranno essere state inviate da questo indirizzo. " "Il valore predefinito dovrebbe funzionare, a meno che il server SMTP richieda dei " "domini indirizzabili nell'indirizzo del mittente."