On Onsdag 18 februar 2009 21.13.41 Marco Rodrigues wrote:
> $ msgfmt nb.po
> nb.po: warning: Charset "CHARSET" is not a portable encoding name.
>                 Message conversion to user's charset might not work.
>
> Please fix it.

Corrected file attached.
Bjørn


# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Bjørn Steensrud <bstee...@skogkatt.homelinux.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ddclient\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ddcli...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-30 07:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 13:08+0100\n"
"Last-Translator: Bjørn Steensrud <bstee...@skogkatt.homelinux.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n...@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../ddclient.templates:2001
msgid "other"
msgstr "andre"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid "Dynamic DNS service provider:"
msgstr "Leverandør av dynamisk DNS-tjeneste:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:2002
msgid ""
"Please select the dynamic DNS service you are using. If the service you use "
"is not listed, choose \"other\" and you will be asked for the protocol and "
"the server name."
msgstr ""
"Velg den dynamiske DNS-tjenesten du bruker. Hvis den tjenesten du bruker "
"ikke er på lista, så velg «andre», og du får deretter spørsmål om protokoll "
"og tjenernavn."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid "Dynamic DNS server:"
msgstr "Dynamisk DNS-tjener:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:3001
msgid ""
"Please enter the name of the server which is providing you with dynamic DNS "
"service (example: members.dyndns.org)."
msgstr ""
"Oppgi navnet på tjeneren som skaffer deg dynamisk DNS-tjeneste "
"(eksempel: members.dyndns.org)"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid "Dynamic DNS update protocol:"
msgstr "Protokoll for dynamisk DNS-oppdatering:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ddclient.templates:4001
msgid ""
"Please select the dynamic DNS update protocol used by your dynamic DNS "
"service provider."
msgstr ""
"Velg den protokollen for dynamisk DNS-oppdatering som din leverandør bruker."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid "DynDNS fully qualified domain names:"
msgstr "DynDNS fullstendige domenenavn:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:5001
msgid ""
"Please enter the list of fully qualified domain names for the local host(s) "
"(for instance, \"myname.dyndns.org\" with only one host or \"myname1.dyndns."
"org,myname2.dyndns.org\" for two hosts)."
msgstr ""
"Oppgi lista over fullstendige domenenavn for de(n) lokale verten(e) "
"(f.eks. «mittnavn.dyndns.org» for bare én vert eller «mittnavn1.dyndns.org "
" mittnavn2.dyndns.org» for to verter.)"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Username for dynamic DNS service:"
msgstr "Brukernavn for den dynamiske DNS-tjenesten:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:6001
msgid "Please enter the username to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Oppgi brukernavnet som skal brukes med den dynamiske DNS-tjenesten."

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Password for dynamic DNS service:"
msgstr "Passord for dynamisk DNS-tjeneste:"

#. Type: password
#. Description
#: ../ddclient.templates:7001
msgid "Please enter the password to use with the dynamic DNS service."
msgstr "Oppgi passordet som skal brukes med den dynamiske DNS-tjenesten."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid "Network interface used for dynamic DNS service:"
msgstr "Nettverksgrensesnitt som skal brukes for dynamisk DNS-tjeneste:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:8001
msgid ""
"Please enter the name of the network interface (eth0/wlan0/ppp0/...) to use "
"for dynamic DNS service."
msgstr ""
"Oppgi navnet på nettverksgrensesnittet (eth0/wlan0/ppp0/ …) som skal "
"brukes for dynamisk DNS-tjeneste."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid "Run ddclient on PPP connect?"
msgstr "Skal ddclient kjøres når PPP kobles opp?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:9001
msgid ""
"You should enable this option if ddclient should be run every time a PPP "
"connection is established."
msgstr ""
"Slå på dette hvis ddclient skal kjøres hver gang en PPP-forbindelse kobles "
"opp."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid "Run ddclient as daemon?"
msgstr "Skal ddclient kjøres som en daemon?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ddclient.templates:10001
msgid ""
"Please choose whether you want ddclient to be run in daemon mode on system "
"startup."
msgstr ""
"Velg om ddclient skal kjøres i bakgrunnen (som daemon) når systemet starter."

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid "Interval between ddclient runs:"
msgstr "Intervall mellom ddclient-kjøringer:"

#. Type: string
#. Description
#: ../ddclient.templates:11001
msgid ""
"Please choose the delay between interface address checks. Values may be "
"given in seconds (e.g. \"5s\"), in minutes (e.g. \"3m\"), in hours (e.g. \"7h"
"\") or in days (e.g. \"1d\")."
msgstr ""
"Velg hvor ofte adressen på nettverksgrensesnittet sjekkes. Verdier kan "
"oppgis i sekunder (f.eks. «5s»), i minutter (f.eks. «3m»), i timer (f.eks. "
"«7h») eller i dager (f.eks. «1d»)."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid "Modified configuration file"
msgstr "Endret oppsettsfil"

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"The config file /etc/ddclient.conf on your system does not consist of three "
"entries. The automatic configuration utility cannot handle this situation."
msgstr ""
"Oppsettsfila /etc/ddclient.conf på dette systemet består ikke av tre "
"oppføringer.  Verktøyet for automatisk oppsett klarer ikke å håndtere "
"denne situasjonen."

#. Type: error
#. Description
#: ../ddclient.templates:12001
msgid ""
"If you have edited the configuration file manually, it won't be modified. If "
"you need a new configuration file, run \"dpkg-reconfigure ddclient\"."
msgstr ""
"Hvis oppsettsfila er redigert manuelt blir den ikke endret. Hvis du "
"trenger en ny oppsettsfil, så kjør «dpkg-reconfigure ddclient»."


Reply via email to