剛過完春節回來, 明天就要上班了,祝大家馬年奔騰, 萬事如意. 我的計劃: 1) Kernel Source Reading : 2000年我曾逐句研讀過bootsect.S/setup.S, 希望上半年能看完MM 2) Debian Doc 翻譯, 我在春節前瀏覽了woody install manual, 想翻譯它, 請大家談談有無必要,或者有人已經幹掉它了, 那就不要做重復勞動了.(說老實話, 我經常懷疑翻譯的必要性?) 3) MOSIX應用探討.文檔翻譯 4) 繼續Debian企業運用的研究. 我在linuxaid上發現有人在2001-1發表了 postfix的翻譯文章. [EMAIL PROTECTED] 不知道debian的專業辭典中有無郵件服務器相關內 容? 5) 哪位兄弟能把gbk-ttf字體打包? 我認為應該沒有版權問題. 目前我是從 Cosix Linux 3.0中的文件做了個tgz. 有30MB, [EMAIL PROTECTED]
對了,hashao,你是如何在你的mail中加入那些古文的?我很喜歡它們. 我也安裝了fortune-zh, 如何能在netscape中利用它們? 現在我只能手工粘 貼. 《山居秋暝》 [EMAIL PROTECTED] 空山新雨後,天氣晚來秋。 明月鬆間照,清泉石上流。 竹喧歸浣女,蓮動下漁舟。 隨意春芳歇,王孫自可留。 malix shanghai china -- To UNSUBSCRIBE, email to [EMAIL PROTECTED] with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact [EMAIL PROTECTED] -- | This message was re-posted from debian-chinese-gb@lists.debian.org | and converted from gb2312 to big5 by an automatic gateway.