Une relecture

----- Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org> a écrit :
> Bonsoir,
> 
> Voici la mise à jour... je vous demande une petite relecture.
> 
> Cordialement,
> 
> 
> PS :
> Merci de donner de me donner quelques suggestions, critiques... c'est mon
> premier travail :)
> 
> -- 
> Emilien Mantel
> 
> 
> Le 23 avril 2009 13:38, Emilien Mantel <emilien.man...@debianiste.org> a
> écrit :
> 
> > Je m'en occupe.
> >
> > Le 22 avril 2009 20:00, Simon Paillard <
> > simon.paill...@resel.enst-bretagne.fr> a écrit :
> >
> >> On Wed, Apr 22, 2009 at 06:01:47PM +0200, Philippe Batailler wrote:
> >> >  Christian Perrier <bubu...@debian.org> écrivait :
> >> > > Quoting Philippe Batailler (philippe.batail...@free.fr):
> >> > >
> >> > > > C'est visiblement une page de man.
> >> > > > Les derniers traducteurs sont
> >> > > > Antoine Gémis et Frédéric Bothamy
> >> > > > qui ne hantent plus nos parages.
> >> > > >
> >> > > > Traduction orpheline donc.
> >> > >
> >> > > Tu confirmes que tu ne reprends pas le travail ?
> >> >
> >> > oui
> >>
> >> On cherche un volontaire :-)
> >>
> >> --
> >> Simon Paillard
> >>
> >>
> >> --
> >> To UNSUBSCRIBE, email to debian-l10n-french-requ...@lists.debian.org
> >> with a subject of "unsubscribe". Trouble? Contact
> >> listmas...@lists.debian.org
> >>
> >>
> >
> >
> > --
> > Emilien Mantel
> >

--- fr.po	2009-04-26 23:26:55.000000000 +0200
+++ fr.a427.po	2009-04-27 00:20:35.000000000 +0200
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debsums-2.0.34\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-04-14 20:28+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-03 14:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-27 00:18+0200\n"
 "Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.both...@free.fr>\n"
 "Language-Team: Debian French Team <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -83,8 +83,8 @@
 "Verify installed Debian package files against MD5 checksum lists from /var/"
 "lib/dpkg/info/*.md5sums."
 msgstr ""
-"Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à une liste des "
-"sommes de contrôle MD5 de /var/lib/dpkg/info/*.md5sums."
+"Vérifie les fichiers des paquets Debian installés grâce à des listes de "
+"sommes de contrôle MD5 depuis /var/lib/dpkg/info/*.md5sums."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -261,7 +261,7 @@
 "are not copied to /var/cache.  Simple B<file> sources (all debs in a single "
 "directory) should be added to the B<-p> list."
 msgstr ""
-"B<Note>\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et les sources locales "
+"B<Note>\\ : Cela ne fonctionne pas pour les cédéroms et autres sources locales "
 "car les paquets ne sont pas copiés dans /var/cache. Les sources de type "
 "B<file> (tous les debs dans un seul répertoire) devraient être ajoutées à la "
 "liste B<-p>."
@@ -282,7 +282,7 @@
 "I<package>_I<version>_I<arch>.deb in the directories given by the B<-p> "
 "option."
 msgstr ""
-"Fabrique les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le "
+"Génère les sommes de contrôle MD5 à partir du contenu des paquets. Si le "
 "paramètre n'est pas une archive .deb mais un nom de paquet, le programme "
 "cherchera un fichier .deb nommé I<paquet>_I<version>_I<arch>.deb dans les "
 "répertoires indiqués par l'option B<-p.>"
@@ -424,7 +424,7 @@
 "B<debsums> returns B<0> on success, or a combination* of the following "
 "values on error:"
 msgstr ""
-"B<debsums> retourne B<0> en cas de succès et une combinaison* des valeurs "
+"B<debsums> retourne B<0> en cas de succès, ou une combinaison* des valeurs "
 "suivantes en cas d'erreur\\ :"
 
 # type: TP
@@ -513,7 +513,7 @@
 msgid "As above, using checksums from (or generated from) the archives."
 msgstr ""
 "Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives (ou celles "
-"calculées à partir des archives)."
+"calculées à partir de celles-ci)."
 
 # type: TP
 #. type: TP
@@ -568,8 +568,8 @@
 #: debsums.1:154
 msgid "As above, using sums from cached debs where available."
 msgstr ""
-"Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des fichiers .deb "
-"archives disponibles en cache."
+"Comme ci-dessus, en utilisant les sommes de contrôle des archives .deb "
+"disponibles en cache."
 
 # type: SH
 #. type: SH
@@ -908,13 +908,13 @@
 "after an upgrade or package installation in order to keep a full set of "
 "checksums for all files installed."
 msgstr ""
-"Notez que ce n'est pas optimale. Il est préférable que les sommes de "
+"Notez que ce n'est pas optimal. Il est préférable que les sommes de "
 "contrôle MD5 soient générées quand le responsable construit le paquet. En "
 "effet, quand l'administrateur système a la possibilité d'exécuter cet outil, "
 "il se peut que les fichiers du paquet aient déjà été modifiés. Il est "
 "recommandé d'exécuter cet outil dès que possible, après une mise à jour ou "
-"après l'installation du paquet pour conserver toutes les sommes de contrôle "
-"de tous les fichiers installés."
+"après l'installation du paquet pour conserver l'ensemble complet des sommes "
+"de contrôle de tous les fichiers installés."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text
@@ -963,8 +963,8 @@
 "Force overwriting current md5sums file when specifying packages on the "
 "command line."
 msgstr ""
-"Force l'écriture du fichier md5sums actuel lors de la spécification de "
-"paquets sur la ligne de commande."
+"Force l'écrasement de fichiers md5sums existants quand des paquets sont "
+"spécifiés sur la ligne de commande."
 
 # type: Plain text
 #. type: Plain text

Attachment: fr.a427.po.bz2
Description: application/bzip

Répondre à