Hallo Hermann-Josef,
vielen Dank fürs Korrekturlesen!

On Thu, Jun 08, 2023 at 02:45:45PM +0000, hermann-Josef Beckers wrote:
> Am 07.06.23 um 18:39 schrieb Helge Kreutzmann:
> #. type: Plain text
> #: archlinux debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide
> #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
> msgid "Planes enter at 7000 feet and leave at 9000 feet."
> msgstr "Flugzeuge treffen auf 7000 Fuß ein und verlassen auf 9000 Fuß."
> 
> Vorschlag "Flugzeuge treffen auf 7000 Fuß im Gebiet ein und verlassen es auf
> 9000 Fuß."

Weiter oben wird von „enter the arena“, was ich mit „reinkommen in
Bereich“ übersetzt habe, daher nehme ich Deine Ersetzung aber mit
Gebiet → Bereich und ein FIXME, um dem Original das auch spendieren zu
lassen.

> #. type: Plain text
> #: debian-bullseye debian-unstable fedora-38 fedora-rawhide mageia-cauldron
> #: opensuse-leap-15-5 opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "For beacons, a simple x, y coordinate pair is used (enclosed in "
> "parenthesis).  Airports and exits require a third value, which is one of
> the "
> "directions E<.Em wedcxzaq>.  For airports, this is the direction that
> planes "
> "must be going to take off and land, and for exits, this is the direction "
> "that planes will be going when they E<.Em enter> the arena.  This may not "
> "seem intuitive, but as there is no restriction on direction of exit, this
> is "
> "appropriate.  Lines are slightly different, since they need two coordinate
> "
> "pairs to specify the line endpoints.  These endpoints must be enclosed in "
> "square brackets."
> msgstr ""
> "Für Baken wird ein einfaches x-y-Koordinatenpaar verwandt (in Klammern "
> "eingeschlossen). Flughäfen und Ausgänge benötigen einen dritten Wert, der "
> "eine der Richtungen E<.Em wedcxzaq> ist. Für Flughäfen ist dies die "
> "Richtung, in der Flugzeuge starten und landen müssen. Für Ausgänge ist dies
> "
> "die Richtung, in die Flugzeuge sich bewegen, wenn Sie den Bereich E<.Em "    
> "betreten>. Das scheint nicht intuitiv zu sein, aber da es keine
> Beschränkung "
> "für die Richtung eines Ausgangs gibt, ist es angemessen. Linien sind leicht
> "
> "anders, da sie zwei Koordinatenpaare zur Angabe der Linienendpunkte "
> "benötigen. Diese Endpunkte müssen in eckige Klammern eingeschlossen
> werden."
> 
> s/wenn Sie den Bereich/wenn sie den Bereich/
> 
> Ich weiß um deine Bemühungen zur persönlichen Ansprache, aber hier sind doch
> wohl die Flugzeuge gemeint.

Ja, natürlich, das korrigiere ich auch. Es wäre äußerst gefährlich,
wenn die Fluglosten auf der Rollbahn rumliefen (und dann auch noch
behaupten, ich hätte sie dazu aufgefordert).

Viele Grüße

          Helge

-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     deb...@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature

Antwort per Email an