Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt.
Es sind insgesamt 24 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann he...@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>, 2023,2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-07 12:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-12 09:51+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <deb...@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "PAM_SYSTEMD_LOADKEY" msgstr "PAM_SYSTEMD_LOADKEY" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 255" msgstr "systemd 255" #. type: TH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "pam_systemd_loadkey" msgstr "pam_systemd_loadkey" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" # FIXME pam(7) does not use authtok nor token; spell it out? #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "pam_systemd_loadkey - Read password from kernel keyring and set it as PAM " "authtok" msgstr "" "pam_systemd_loadkey - Ein Passwort aus dem Kernel-Schlüsselbund lesen und es " "als PAM-Authtok setzen" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "pam_systemd_loadkey\\&.so" msgstr "pam_systemd_loadkey\\&.so" #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B<pam_systemd_loadkey> reads a NUL-separated password list from the kernel " "keyring, and sets the last password in the list as the PAM authtok\\&." msgstr "" "B<pam_systemd_loadkey> liest eine durch Nullbytes getrennte Passwortliste " "aus dem Kernel-Schlüsselbund und setzt das letzte Passwort in der Liste als " "das PAM-Authtok (Authentifzierungsmerkmal)\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "The password list is supposed to be stored in the \"user\" keyring of the " "root user, by an earlier call to B<systemd-ask-password>(1) with B<--" "keyname=>\\&. You can pass the keyname to B<pam_systemd_loadkey> via the " "B<keyname=> option\\&." msgstr "" "Die Passwortliste soll in dem »Benutzer«-Schlüsselbund des Root-Benutzers " "durch einen früheren Aufruf von B<systemd-ask-password>(1) mit B<--keyname=> " "gespeichert worden sein\\&. Sie können den Schlüsselnamen mittels der Option " "B<keyname=> an B<pam_systemd_loadkey> übergeben\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "I<keyname=>" msgstr "I<keyname=>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Takes a string argument which sets the keyname to read\\&. The default is " "\"cryptsetup\", which is used by B<systemd-cryptsetup@.service>(8) to store " "LUKS passphrase during boot\\&." msgstr "" "Akzeptiert ein Zeichenkettenargument, das den zu lesenden Schlüsselnamen " "setzt\\&. Die Vorgabe ist »cryptsetup«\\&. Dies wird von B<systemd-" "cryptsetup@.service>(8) verwandt, um die LUKS-Passphrase während des " "Systemstarts zu speichern\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "Added in version 255\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 255\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "I<debug>" msgstr "I<debug>" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "The module will log debugging information as it operates\\&." msgstr "Das Modul wird beim Betrieb Fehlersuchmeldungen protokollieren\\&." #. type: SH #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXAMPLE" msgstr "BEISPIEL" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This module is intended to be used when you use LUKS with a passphrase, " "enable autologin in the display manager, and want to unlock Gnome Keyring / " "KDE KWallet automatically\\&. So in total, you only enter one password " "during boot\\&." msgstr "" "Dieses Modul sollte eingesetzt werden, wenn Sie LUKS mit einer Passphrase " "verwenden, automatisches Anmelden in der graphischen Oberfläche aktivieren " "und den GNOME-Schlüsselbund/das KDE-Wallet automatisch entsperren wollen\\&. " "Somit geben Sie während des Systemstarts insgesamt nur ein Passwort ein\\&." #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "You need to set the password of your Gnome Keyring/KWallet to the same as " "your LUKS passphrase\\&. Then add the following lines to your display " "manager\\*(Aqs PAM config under /etc/pam\\&.d/ (e\\&.g\\&. sddm-autologin):" msgstr "" "Sie müssen das Passwort Ihres GNOME-Schlüsselbundes/Ihrer Kwallet identisch " "zu der LUKS-Passphrase setzen\\&. Dann fügen Sie die folgenden Zeilen zu der " "PAM-Konfiguration Ihres Display-Managers unter /etc/pam\\&.d/ hinzu (z\\&." "B\\&. sddm-autologin):" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "-auth optional pam_systemd_loadkey\\&.so\n" "-session optional pam_gnome_keyring\\&.so auto_start\n" "-session optional pam_kwallet5\\&.so auto_start\n" msgstr "" "-auth optional pam_systemd_loadkey\\&.so\n" "-session optional pam_gnome_keyring\\&.so auto_start\n" "-session optional pam_kwallet5\\&.so auto_start\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "And add the following lines to your display manager\\*(Aqs systemd service " "file, so it can access root\\*(Aqs keyring:" msgstr "" "Fügen Sie auch die folgenden Zeilen zu der Systemd-Dienstedatei des Display-" "Managers hinzu, so dass er auf den Schlüsselbund von Root zugreifen kann:" #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "" "[Service]\n" "KeyringMode=inherit\n" msgstr "" "[Service]\n" "KeyringMode=inherit\n" # FIXME pam_systemd_loadkey → B<pam_systemd_loadkey> #. type: Plain text #: archlinux debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "In this setup, early during the boot process, B<systemd-cryptsetup@." "service>(8) will ask for the passphrase and store it in the kernel keyring " "with the keyname \"cryptsetup\"\\&. Then when the display manager does the " "autologin, pam_systemd_loadkey will read the passphrase from the kernel " "keyring, set it as the PAM authtok, and then pam_gnome_keyring and " "pam_kwallet5 will unlock with the same passphrase\\&." msgstr "" "So eingerichtet wird B<systemd-cryptsetup@.service>(8) während der frühen " "Systemstartphase nach der Passphrase fragen und sie im Kernel-Schlüsselbund " "unter dem Schlüsselnamen »cryptsetup« speichern\\&. Wenn dann der Display-" "Manager das automatische Anmelden durchführt, wird B<pam_systemd_loadkey> " "die Passphrase vom Kernelschlüsselbund lesen und sie als PAM-Authtok setzen. " "Anschließend werden pam_gnome_keyring und pam_kwallet5 mit der gleichen " "Passphrase entsperren\\&."
signature.asc
Description: PGP signature