Ciao a tutti,
premetto, che non voglio imporre, ma solo dare un consiglio: nn editate a mano 
i file. Io ho scoperto un tool che si chiama POEDITOR (il pacchetto è poedit), 
scritto in GTK e mi va bene questo perchè ho Gnome istallato, che funge da 
"framework" per le localizzazioni.

Fate un apt-cache search localization e scoprirete un mondo nuovo (nuovo per 
me!!!). Anche tools per kde e winds mgr.
La data di creazione del file it.po è relativa, te la imposta lui. I dati 
po-traslation team e cose del genere le generi mediante un wizard, ....

Io mi sono trovato a mio agio così
Voi invece come fate?
Grazie dei consigli

SteX

> On Wed, Aug 20, 2003 at 01:27:59AM +0200, zinosat wrote:
> > Ok,
> > dai msg precedenti sembra che nessuno si sia ancora occupato di
> >
> > debian-installer/tools/cdebconf/
> >
> > l'ho fatto io.
> > Note:
> > 1)non ho riempito i vari campidell'header (tanto non credo di avere i 
> > diritti poter fare il checkin con CVS
>
> non importa, magari riempi PO-Revision-Date: e Language-Team:
>
> > 2)ho cercato di non trovare una traduzione parola per parola dallinglese ma 
> > piuttosto di concentrarmi sui concetti da esprimere

giustissimo!

> > 3) ho lasciato invariati termini quali "item" e "default" perchè sono 
> > sicuri che avete già concordato come tradurli

default= valori diriferimento iniziale?
item: dipende dal contesto!

> > 5) non so come vi coordiniate per le traduzioni e spero di non sprecare 
> > banda postando qui la traduzione... nel caso ditemi come fare

crea un file usando diff!!!

Io sono nuovo della lista e del mestiere. Mi sembra opportuno, per quelli come 
me (che non hanno un account sul server CVS, oltre che a scanso di eventuali 
ingenuità) di fare riferimento a qualcuno consolidato nel mestiere per postare 
i file. Una specie di *supervisore*.
Cosa vi sembra? chi si offre volontario?

SteX

Unix IS user friendly... It's
just selective about who its 
friends are.

"L'ingegno e il disegno
sono l'arte magica di cui si 
serve l'artista per stupire"




Rispondere a