Ciao a tutti, premetto, che non voglio imporre, ma solo dare un consiglio: nn editate a mano i file. Io ho scoperto un tool che si chiama POEDITOR (il pacchetto è poedit), scritto in GTK e mi va bene questo perchè ho Gnome istallato, che funge da "framework" per le localizzazioni.
Fate un apt-cache search localization e scoprirete un mondo nuovo (nuovo per me!!!). Anche tools per kde e winds mgr. La data di creazione del file it.po è relativa, te la imposta lui. I dati po-traslation team e cose del genere le generi mediante un wizard, .... Io mi sono trovato a mio agio così Voi invece come fate? Grazie dei consigli SteX > On Wed, Aug 20, 2003 at 01:27:59AM +0200, zinosat wrote: > > Ok, > > dai msg precedenti sembra che nessuno si sia ancora occupato di > > > > debian-installer/tools/cdebconf/ > > > > l'ho fatto io. > > Note: > > 1)non ho riempito i vari campidell'header (tanto non credo di avere i > > diritti poter fare il checkin con CVS > > non importa, magari riempi PO-Revision-Date: e Language-Team: > > > 2)ho cercato di non trovare una traduzione parola per parola dallinglese ma > > piuttosto di concentrarmi sui concetti da esprimere giustissimo! > > 3) ho lasciato invariati termini quali "item" e "default" perchè sono > > sicuri che avete già concordato come tradurli default= valori diriferimento iniziale? item: dipende dal contesto! > > 5) non so come vi coordiniate per le traduzioni e spero di non sprecare > > banda postando qui la traduzione... nel caso ditemi come fare crea un file usando diff!!! Io sono nuovo della lista e del mestiere. Mi sembra opportuno, per quelli come me (che non hanno un account sul server CVS, oltre che a scanso di eventuali ingenuità) di fare riferimento a qualcuno consolidato nel mestiere per postare i file. Una specie di *supervisore*. Cosa vi sembra? chi si offre volontario? SteX Unix IS user friendly... It's just selective about who its friends are. "L'ingegno e il disegno sono l'arte magica di cui si serve l'artista per stupire"