On Saturday 25 May 2013, at 16:48 +0200, Mirco Scottà wrote: > >Oggi mentre cercavo di ritrovare la pagina per segnalare l'errore mi sono > >imbattuto anche nella nota alla pagina: > > > >http://www.debian.org/releases/stable/amd64/ch06s03.html.it#apt-setup-cdset
la Guida all'installazione di Debian > >"attualmente solo poche persone usano"[...] > > > >quando era > > > >"only very few people actually use"[...] > > > >che io interpreterei come > > > >"veramente poche persone usano"[...] (dove "veramente" traduce "actually" > >e non "very ;-) [skip] > Per questo problema passo la palla a chi si occupa di queste traduzioni > (Beatrice?). Della Guida all'installazione non mi sono mai occupata. Se è gestita via DDP (DEbian Documentation Project) dovrei poter vedere la cosa io; altrimenti bisogna vedere come è gestita la traduz. Eventualmente segnalare un bug. Io (forse speranzosa?) penso che sia stato tradotto liberamente, non che sia stata fatta l'equivalenza actually=attualmente. In ogni caso mi faccio un appunto nelle cose da fare e se posso applico la modifica/miglioramento... ma le cose da fare sono parecchie :) Grazie a Marco per la segnalazione... e non si disperi che io sono una "mezza convertita" sulla faccenda del support/supportare ;) e in DDTP ancora lo evitiamo in gran parte dei casi. beatrice
signature.asc
Description: Digital signature