28.02.2010 21:56, Dominic Hargreaves пишет:
Hi,
You are noted as the last translator of the debconf translation for
request-tracker3.8. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against request-tracker3.8.
The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 10 Mar 2010 18:55:55 +0000.
Просьба проверить и отправить
--
With MBR
Max
CCSA/CCSE
# translation of ru.po to Russian
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Kozlov <kozlo...@gmail.com>, 2008.
# Andrey Lyubimets <and...@nskes.ru>, 2009.
# Max Kosmach <m...@tcen.ru>, 2009.
# Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: request-tracker3.8 3.8.2-2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: request-tracker...@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-28 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-07 21:12+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yu...@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Name for this Request Tracker (RT) instance:"
msgstr "Ðазвание ÑÑого ÑкземплÑÑа Request Tracker (RT):"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Every installation of Request Tracker must have a unique name. The domain "
"name or an abbreviation of the organization name are usually good candidates."
msgstr ""
"ÐÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑановка Request Tracker должна имеÑÑ ÑникалÑное имÑ. РкаÑеÑÑве "
"имени замеÑаÑелÑно подÑ
Ð¾Ð´Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¸Ð»Ð¸ ÑокÑаÑÑнное название ваÑей "
"оÑганизаÑии."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Please note that once you start using a name, you should probably never "
"change it. Otherwise, mail for existing tickets won't get put in the right "
"place."
msgstr ""
"ÐамеÑим, ÑÑо поÑле наÑала иÑполÑÐ·Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð¼ÐµÐ½Ð¸, Ð²Ñ Ð½Ð¸ÐºÐ¾Ð³Ð´Ð° не Ð´Ð¾Ð»Ð¶Ð½Ñ ÐµÐ³Ð¾ "
"менÑÑÑ. ÐнаÑе поÑÑа Ð´Ð»Ñ ÑÑÑеÑÑвÑÑÑиÑ
заÑвок пеÑеÑÑÐ°Ð½ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ð°Ð´Ð°ÑÑ Ð² пÑавилÑное "
"меÑÑо."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "This setting corresponds to the $rtname configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $rtname."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Identifier for this RT instance:"
msgstr "ÐденÑиÑикаÑÐ¾Ñ ÑÑого ÑкземплÑÑа RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"In addition to its name, every installation of Request Tracker must also "
"have a unique identifier. It is used when linking between RT installations."
msgstr ""
"ÐополниÑелÑно к имени, ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð°Ñ ÑÑÑановка Request Tracker должна имеÑÑ "
"ÑникалÑнÑй иденÑиÑикаÑоÑ. Ðн иÑполÑзÑеÑÑÑ, еÑли ÑвÑзÑваеÑÑÑ Ð½ÐµÑколÑко "
"ÑÑÑановок RT."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Using this machine's fully qualified hostname (including the DNS domain "
"name) is recommended."
msgstr ""
"РекомендÑеÑÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑ Ð¿Ð¾Ð»Ð½Ð¾Ðµ Ð¸Ð¼Ñ Ð¼Ð°ÑÐ¸Ð½Ñ (FQDN), вклÑÑÐ°Ñ Ð¸Ð¼Ñ Ð´Ð¾Ð¼ÐµÐ½Ð° DNS."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "This setting corresponds to the $Organization configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $Organization."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Default email address for RT correspondence:"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾ÑÑеÑпонденÑии RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of emails tracked by RT, unless overridden by a queue-specific address."
msgstr ""
"УкажиÑе адÑеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ Ð² полÑÑ
заголовков пиÑем From: и "
"Reply-To:, оÑÑлеживаемÑÑ
RT, еÑли не бÑÐ´ÐµÑ Ð·Ð°Ð¼ÐµÐ½Ñн адÑеÑом, назнаÑеннÑм Ð´Ð»Ñ "
"оÑеÑеди."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"This setting corresponds to the $CorrespondAddress configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $CorrespondAddress."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Default email address for RT comments:"
msgstr "ÐдÑÐµÑ ÑлекÑÑонной поÑÑÑ Ð¿Ð¾ ÑмолÑÐ°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ð¼Ð¼ÐµÐ½ÑаÑиев RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"Please choose the address that will be listed in From: and Reply-To: headers "
"of comment emails, unless overridden by a queue-specific address. Comments "
"can be used for adding ticket information that is not visible to the client."
msgstr ""
"УкажиÑе адÑеÑ, коÑоÑÑй бÑÐ´ÐµÑ Ð¿Ð¾ÑвлÑÑÑÑÑ Ð² полÑÑ
заголовков пиÑем From: и "
"Reply-To: комменÑаÑиев, еÑли не замениÑÑÑ Ð°Ð´ÑеÑом, иÑполÑзÑемÑм Ð´Ð»Ñ Ð¾ÑеÑеди. "
"ÐомменÑаÑии могÑÑ Ð¸ÑполÑзоваÑÑÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð½ÑоÑмаÑии о заÑвке и не "
"Ð²Ð¸Ð´Ð½Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½ÑÑ."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "This setting corresponds to the $CommentAddress configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $CommentAddress."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Base URL for the RT web interface:"
msgstr "ÐазовÑй URL веб-инÑеÑÑейÑа RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"Please specify the scheme, server and (optionally) port for constructing RT "
"web interface URLs."
msgstr ""
"УкажиÑе ÑÑ
емÑ, ÑеÑÐ²ÐµÑ Ð¸ (необÑзаÑелÑно) поÑÑ Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ URL-ов веб-"
"инÑеÑÑейÑа RT."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "The value should not have a trailing slash (/)."
msgstr "ÐнаÑение не должно заканÑиваÑÑÑÑ ÐºÐ¾Ñой ÑеÑÑой (/)."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "This setting corresponds to the $WebBaseURL configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $WebBaseURL."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Path to the RT web interface:"
msgstr "ÐÑÑÑ Ðº веб-инÑеÑÑейÑÑ RT:"
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"If the RT web interface is going to be installed somewhere other than at the "
"documents root of the web server, you should specify the path to it here."
msgstr ""
"ÐÑли веб-инÑеÑÑÐµÐ¹Ñ RT бÑÐ´ÐµÑ ÑÑÑановлен не в коÑне докÑменÑов ÑеÑвеÑа, Ñо "
"здеÑÑ Ð½ÐµÐ¾Ð±Ñ
одимо ÑказаÑÑ Ð¿ÑÑÑ."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "The value requires a leading slash (/) but not a trailing one."
msgstr ""
"ÐнаÑение должно наÑинаÑÑÑÑ Ñ ÐºÐ¾Ñой ÑеÑÑÑ (/), но в конÑе ÐµÑ Ð±ÑÑÑ Ð½Ðµ должно."
#. Type: string
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "This setting corresponds to the $WebPath configuration variable."
msgstr "ÐÐ°Ð½Ð½Ð°Ñ Ð½Ð°ÑÑÑойка задаÑÑ Ð·Ð½Ð°Ñение пеÑеменной $WebPath."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Handle RT_SiteConfig.pm permissions?"
msgstr "УпÑавлÑÑÑ Ð¿Ñавами на Ñайл RT_SiteConfig.pm?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"The RT web interface needs access to the database password, stored in the "
"main RT configuration file. Because of this, the file is made readable by "
"the www-data group in normal setups. This may have security implications."
msgstr ""
"Ðеб-инÑеÑÑейÑÑ RT ÑÑебÑеÑÑÑ Ð¿Ð°ÑÐ¾Ð»Ñ Ðº базе даннÑÑ
, Ñ
ÑанÑÑейÑÑ Ð² главном Ñайле "
"наÑÑÑойки RT. ÐоÑÑÐ¾Ð¼Ñ Ð¿Ñи обÑÑной ÑÑÑановке Ñайл должен бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен на "
"ÑÑение гÑÑппе www-data. ÐÑо Ð¼Ð¾Ð¶ÐµÑ Ð²ÑзÑваÑÑ Ð¿ÑÐ¾Ð±Ð»ÐµÐ¼Ñ Ñ Ð±ÐµÐ·Ð¾Ð¿Ð°ÑноÑÑÑÑ."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"If you reject this option, the file will be readable only by root, and you "
"will have to set up appropriate access controls yourself."
msgstr ""
"ÐÑли Ð²Ñ Ð¾ÑвеÑиÑе оÑÑиÑаÑелÑно, Ñо Ñайл бÑÐ´ÐµÑ Ð´Ð¾ÑÑÑпен ÑолÑко "
"ÑÑпеÑполÑзоваÑелÑ, и Ð²Ñ Ð±ÑдеÑе вÑнÑÐ¶Ð´ÐµÐ½Ñ Ñами назнаÑаÑÑ Ð½ÑжнÑе пÑава доÑÑÑпа."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:8001
msgid ""
"With the SQLite backend, this choice will also affect the permissions of "
"automatically-generated local database files."
msgstr ""
"ÐÑи иÑполÑзовании SQLite, Ð²Ð°Ñ Ð¾ÑÐ²ÐµÑ Ñакже повлиÑÐµÑ Ð½Ð° пÑава авÑомаÑиÑеÑки "
"ÑоздаваемÑÑ
локалÑнÑÑ
Ñайлов Ð±Ð°Ð·Ñ Ð´Ð°Ð½Ð½ÑÑ
."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid "Broken SQLite file"
msgstr "ÐÑпоÑÑеннÑй Ñайл SQLite"
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"Due to a bug in earlier versions of this package, the RT database has been "
"placed in /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/_DBC_DBNAME_ "
"rather than its intended location."
msgstr ""
"Ðз-за оÑибки в пÑедÑдÑÑиÑ
веÑÑиÑÑ
данного пакеÑа, база даннÑÑ
RT "
"ÑаÑполагаеÑÑÑ Ð² /var/lib/dbconfig-common/sqlite3/request-tracker3.8/"
"_DBC_DBNAME_, а не Ñам, где положено."
#. Type: error
#. Description
#: ../templates:9001
msgid ""
"After this installation completes, you will need to manually move the file "
"to its correct location (see /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-"
"dbconfig-common). RT will not work until this action is taken."
msgstr ""
"ÐоÑле завеÑÑÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÑоÑеÑÑа ÑÑÑановки, пеÑемеÑÑиÑе Ñайл в пÑавилÑное меÑÑо "
"(Ñм. /etc/request-tracker3.8/RT_SiteConfig.d/51-dbconfig-common), пеÑед Ñем "
"как Ñнова запÑÑÑиÑÑ RT."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid "Install cron jobs?"
msgstr "ÐобавиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ cron?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:10001
msgid ""
"Some features of RT depend on cron jobs, and they can be set up for you by "
"this package. You should normally accept this option unless you are working "
"on a snapshot of data (and would like to avoid events which send out email "
"to users) or this system will be part of a cluster (in which case only one "
"system should have cron jobs enabled)."
msgstr ""
"ÐекоÑоÑÑе возможноÑÑи RT завиÑÑÑ Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑовÑика cron и ÑÑи "
"Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð³ÑÑ Ð±ÑÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ ÑÑим пакеÑом. РекомендÑеÑÑÑ ÑазÑеÑиÑÑ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ðµ "
"заданий кÑоме ÑлÑÑаев, когда ÑабоÑа пÑоизводиÑÑÑ Ñо Ñлепком даннÑÑ
"
"(и желаÑелÑно избежаÑÑ Ð¾ÑпÑавки поÑÑовÑÑ
ÑообÑений полÑзоваÑелÑм) или еÑли "
"Ð´Ð°Ð½Ð½Ð°Ñ ÑиÑÑема ÑвлÑеÑÑÑ ÑаÑÑÑÑ ÐºÐ»Ð°ÑÑеÑа (в данном ÑлÑÑае ÑолÑко на одной "
"ÑиÑÑеме необÑ
одимо ÑазÑеÑиÑÑ Ð·Ð°Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð»Ð°Ð½Ð¸ÑовÑика)."