В Чт, 03/05/2018 в 21:34 +0500, Lev Lamberov пишет: > Чт 03 мая 2018 @ 14:07 Gali Anikina <meril...@yandex.ru>: > > > В Вс, 29/04/2018 в 00:36 +0500, Lev Lamberov пишет: > > > --- ../../english/security/2018/dsa-4182.wml 2018-04-29 > > > - <p>Abdulrahman Alqabandi discovered a way to cause a > > > downloaded > > > web page > > > - to not contain a Mark of the Web.</p></li> > > > + <p>Абдулрахман Алькабанди обнаружил способ вызова ситуации, > > > когда на загруженной веб-странице > > > + отсутствет веб-метка безопасности.</p></li> > > > > > > > поправьте пожалуйста на "отсутствует" > > и вот это "обнаружил способ вызова ситуации" может быть заменить на > > "обнаружил, что возможно создать такую ситуацию," или > > "смоделировать > > такую ситуацию" > > Сделал так: > > Абдулрахман Алькабанди обнаружил способ, с помощью которого можно > вызовать ситуацию, когда на загруженной веб-странице отсутствует > веб-метка безопасности. >
вызвать ситуацию > > > - <p>Chris Rohlf discovered a regression in garbage collection > > > hardening.</p></li> > > > + <p>Крис Рольф обнаружил регрессию в усилении безопасности > > > сборщика мусора.</p></li> > > > > > > > > > > Может как-то по другому изложить мысль? Может быть "откат к > > предыдущим > > настройкам безопасности сборщика мусора" (то есть меня смущает > > "регрессию в усилении безопасности") > > Сделал так: > > Крис Рольф обнаружил регрессию в коде для усиления безопасности > сборщика > мусора. > Да так понятно > > > - <p>Abdulrahman Alqabandi discovered files could be uploaded > > > without user > > > - interaction.</p></li> > > > + <p>Абдулрахман Алькабанди обнаружил, что файлы могут быть > > > загружены без > > > + взаимодействия с пользователем.</p></li> > > > > > > > Может быть "без его уведомления"? > > Взаимодействие-длящееся действие а там - закончившееся действие - > > загружены - без хотения и уведомления пользователя. > > Исправил на "без запроса со стороны пользователя". > Да - так понятно > > > - <p>lokihardt discovered that v8 promises could be handled > > > incorrectly.</p></li> > > > + <p>lokihardt обнаружил, что обещания асинхронного выполнения > > > в > > > v8 могут обрабатываться некорректно.</p></li> > > > > > > > "обещания" можно чем-то заменить? > > Эти технический термин -- promise. Например: > https://habr.com/post/209662/ > Вам виднее, а нельзя разве сказать так - что запланированные асинхронные выполнения и тд или планируемое .... Вот в Мюллере - при использовании этого слова, как глагол, в 3-ьем значении предлагается такой перевод "подавать надежды, сулить", а во 2- ом значении -"_разг. уверять". Поэтому мне кажется, что как компромисс здесь наверное можно было бы применить слово "запланированные (то есть обещанные разработчиком и реализованные им в коде программы)". Конечно это будет не прямой перевод, а домысленный, но с учетом того, что вы сами - участвующие в данной рассылке в переводах, многие являетесь программистами, то наверное можете подобрать аналогию. > Спасибо! :-))