Hola a todo el mundo,

escribo por dos motivos: saber si hay alguien aquí que traduzca y mantenga 
contenida de la wiki de Debian <https://wiki.debian.org>, y para advertir de la 
desactualización de las pautas sobre i18n 
<https://www.debian.org/international/spanish/notas> de Debian al castellano.

Sobre la wiki, he estado participando en ella de forma intermitente –sobre todo 
en catalán–, y he pensado en echar una mano también con las páginas en 
castellano: mantener al día o crear una página en castellano me cuesta poco una 
vez hecho en catalán, las lenguas son similares.

La wiki tiene bastante contenido en castellano, pero gran parte está 
desactualizado. Sé que hay gente que colabora en castellano en la wiki, pero no 
sé dónde ni cómo se organizan, y eso es lo que vengo a preguntar aquí. Esta 
página <https://wiki.debian.org/es/L10n/Spanish> de la wiki no se ha llegado a 
usar para la traducción de la wiki, y parece abandonada.
La última mención 
<https://lists.debian.org/debian-l10n-spanish/2017/08/msg00038.html> a la wiki 
que he encontrado en esta lista de correo es del 2017, y nunca se llevo acabo 
la recomendiación de trabajo que en ese correo se sugiere.

En resumen, que si hay alguien aquí que colabore en la wiki, por favor, 
manifiéstese, y espero que me puedan comunicar cómo se organizan (si es que lo 
hacen), o sino hablar de cómo empezar a hacerlo.


Sobre la notas de internacionalización de Debian, están terriblemente 
desactualizadas; no solo muchos enlaces están rotos, sino que, en mi opinión 
tampoco son muy útiles porque son muy poco concretas. 
Algunas sugerencias que hago para quien tenga poder para cambiar la página
Los enlaces al glosario ORCA están rotos, pero puede encontrarse una copia aquí 
<http://es.tldp.org/htmls/orca.html>.
Los enlaces a hispanilux están todos rotos.
Añadiría al diccionario de la RAE, también un enlace al diccionario 
panhispánico de dudas <https://www.rae.es/dpd/> y la Fundeu 
<https://www.fundeu.es/>.
Escribir unas normas de estilo algo más concretas. Por ejemplo, tomando como 
referencia las que hacen en Softcatalà 
<https://www.softcatala.org/guia-estil-de-softcatala/aspectes-linguistics/> 
para el catalán, que de hecho citáis en la página (enlaces rotos también). Al 
inicio de las notas de i18n al castellano se apuntan algunas cosas, pero creo 
que no son suficientes.
Intentaré participar en lo que pueda en esta lista también, aunque no sé si me 
da la vida ^^'. Lo iremos viendo.

Buen verano a todos.


Saludos.

--
Enviat amb Tutanota.

Responder a