On Wed, 2005-04-27 at 11:25 +0200, Johannes Schaefer wrote:
> Thorsten Scherler wrote:
> > On Wed, 2005-04-27 at 10:25 +0200, Ferdinand Soethe wrote:
> > 
> >>David Crossley wrote:
> >>
> >>DC> We can enhance the original. Ferdinand, i don't mean
> >>DC> to dismiss any of your contribution.
> >>
> >>OK, that's fine by me. Just go ahead and change what bugged you
> >>about it.
> >>
> >>On the other hand: A lot of people put their mind on improving the
> >>previous text, so may be it was not such a great idea for me to come
> >>up with something totally different.
> >>
> >>It might help to hear some more voices on this?
> 
> Would like to comment, but I'm not sure if I'll find
> the time to read the thread  :-(
> 
> > 
> > To be honest I can understand your SSP approach and I can see why it
> > seems to be limiting, but I would prefer when we have a vote with the
> > different proposals and then see which one wins.
> > 
> > ...I could not find a translation for: 
> > "Worte sind nur Schall und Rauch" ;-)
> 
> How about (pretty free translation, though)
> 
>        - verba volant, scripta manent -
>     (discussions get forgotten, just code remains)
> 
> Thanks Nicola!
> 

:) Doh. lol. Nice one josch, (...and congrats to your first commit). ;-)

salu2

> Here are some other close hits
>    http://makeashorterlink.com/?D23A228FA
> 
> Johannes
> 
> 
> > 
> > salu2
> 
> 
-- 
thorsten

"Together we stand, divided we fall!" 
Hey you (Pink Floyd)

Reply via email to