Well, finally I think this bug is now filed properly:
http://www.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=92190

Lp, m.

2009/10/17 Martin Srebotnjak <mi...@filmsi.net>:
> Thanks, Olivier.
>
> Actually, we, the sl team already made our own extension from
> spell-checking and hyphenation dictionary for 3.0 (like year or more
> ago), it is located here and it contains English and Slovenian strings
> as well as all required licenses:
> http://sl.openoffice.org/razsiritve/sl_SI-pack.oxt
>
> We are offering it for download on Slovenian download page:
> http://sl.openoffice.org/prenosi.html
>
> I will just point to this extension in my bug description and change
> everything you mentioned.
>
> I wonder if this is doable for 3.2? And I wonder why this is not
> documented somewhere else (besides in a bug description) for all l18n
> teams to see, maybe I should put it on a wiki or something (with info
> on localization of other stuff besides the sdf file, like templates,
> icons, help pictures, autocorrect dictionary, ...), so other language
> teams can have less problems with this.
>
> So, the English dictionaries are displayed in English in all other
> languages or can we add strings for other languages for that one?
> (Slovenian version comes bundled with English and Slovenian pack).
>
> Lp, m.
>
> 2009/10/17 Olivier Hallot <ohal...@scinergy.com.br>:
>> Martin Srebotnjak escreveu:
>>>
>>> Hello,
>>>
>>> how do other localization teams feel about this bug I reported some time
>>> ago:
>>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=92190
>>>
>>> Thanks for feedback,
>>> m.
>>>
>>> ---------------------------------------------------------------------
>>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>>
>>>
>>
>> This matter belongs to the lingucomponent list, but nevertheless here are
>> some hints:
>>
>> Default localized dictionaries are bundled into the installation set as
>> extensions, and are deployed as shared extension on install. Inside the
>> extension you can localize the extension title and much more.
>>
>> If you are good at hacking, take a look on a working sample in
>> http://qa.openoffice.org/issues/show_bug.cgi?id=105564
>> which is for pt-BR. In summary
>>
>> Get the attachment posted there, unzip it into a empty folder, and:
>> - replace the .aff and .dic files with Slovenian equivalent
>> - edit description.xml with your (localized) text. Change it accordingly.
>> Special attention to the identifier tag. You must change it for something of
>> your own, as explained. Adjust version number.
>> - edit dictionary.xcu with the required modifications related to the files.
>> - zip it again and change the zipped filename extension to  .oxt
>> - test it extensively in your OOo, until everything looks OK (I really meant
>> this, in several installations, as much as you can)
>> - submit it as attachment  to your bug. Do not forget to edit your bug and
>> set component to "lingucomponent", subcomponent as "spellchecking" and put
>> "tl" in CC.
>>
>> Have fun.
>> Olivier
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
>> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>>
>>
>

---------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org

Reply via email to