I guess a lot of lang teams should do this, we are thinking about it as
well. I am regularly testing OOo on OSX as I am using all regular Pavel's
builds, and he uses the latest sdf file at our ftp server, so I can
guarantee for Slovenian OSX version ...

Lp, m.

2009/11/19 Ain Vagula <avag...@gmail.com>

> I dont believe such issues come up during simple qa tests.
> Ok, as I so or so work every day 4 or more hours with oo.o development
> and rc builds on Windows and Linux and can be sure that these builds
> install, run, and what a surprise, even can open and save the
> documents, I can just get an qa account for my language and mark these
> platforms tested to be distributed.
>
> ain
>
> 2009/11/19 Harri Pitkänen <hatap...@iki.fi>:
> > On Thursday 19 November 2009 19:20:21 Ain Vagula wrote:
> >> Has someone an idea what really can happen that makes localized build
> >> so dangerous?
> >
> > There have been two bugs in Finnish translation that have caused
> corruption
> > upon saving documents. Both were caused by accidentally giving two
> different
> > style names the same Finnish translation. In the first case the original
> > English names were "Header" and "Heading", in the second case "Title"
> > and "Heading". Both of these bugs have been fixed since 2.1.1.
> >
> > Harri
> >
> > ---------------------------------------------------------------------
> > To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> > For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
> >
> >
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: dev-unsubscr...@l10n.openoffice.org
> For additional commands, e-mail: dev-h...@l10n.openoffice.org
>
>

Reply via email to