Eu fico na dúvida por que no Calc, isso foi traduzido no filtro padrão
(além de outras condições tb.). Na verdade, é saber o quanto um usuário
do Base precisa saber de SQL.

Alguém mais pode sugerir? Como isso é resolvido no MS Access?

Abs
Olivier


Em 24-05-2014 12:24, Yelken Ferreira escreveu:
> Nesse caso Olivier vamos precisar corrigir essas traduções pois também
> são instruções SQL.
> 
> 
> Em 24 de maio de 2014 12:22, Olivier Hallot
> <olivier.hal...@libreoffice.org <mailto:olivier.hal...@libreoffice.org>>
> escreveu:
> 
>     Olá Yelken
> 
>     Ótimo...
> 
>     E quanto a "like", "not like", "null", "not null" vistos no filtro
>     padrão de tabelas do Base, bem como AND e OR? No momento estão
>     traduzidos por como/diferente/nulo/não nulo, e E/OU.
> 
>     Abs
> 
>     Olivier
> 
>     Em 24-05-2014 12:07, Yelken Ferreira escreveu:
>     > Olivier,
>     >
>     > São instruções SQL, não precisa traduzir.
>     >
>     > Att.,
>     >
>     >
>     > Em 24 de maio de 2014 11:53, Olivier Hallot
>     > <olivier.hal...@libreoffice.org
>     <mailto:olivier.hal...@libreoffice.org>>escreveu:
>     >
>     >> Olá
>     >>
>     >> estou no meio da tradução da UI do LibreOffice Base e deparei com as
>     >> seguintes strings
>     >>
>     >> Left join, right join, inner join, outer join...
>     >>
>     >> Minha impressão é que são instruções SQL que não deveriam ser
>     >> traduzidas. Estou certo, ou já existe consenso quanto aos termos
>     usados
>     >> para "join" em português?
>     >>
>     >> Grato
>     >> --
>     >> Olivier Hallot
>     >> Comunidade LibreOffice
>     >> http://ask.libreoffice.org/pt-br
>     >>
>     >> --
>     >> Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev@pt-br.libreoffice.org>
>     >> # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>     >>   mande e-mail vazio para dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev%2bunsubscr...@pt-br.libreoffice.org>
>     >> # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>     >>   dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev%2bunsubscr...@pt-br.libreoffice.org>
>     >> # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev
>     >>
>     >>
>     >
>     >
> 
>     --
>     Olivier Hallot
>     Comunidade LibreOffice
>     http://ask.libreoffice.org/pt-br
> 
>     --
>     Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev@pt-br.libreoffice.org>
>     # Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
>       mande e-mail vazio para dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev%2bunsubscr...@pt-br.libreoffice.org>
>     # Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
>       dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
>     <mailto:dev%2bunsubscr...@pt-br.libreoffice.org>
>     # Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev
> 
> 
> 
> 
> -- 
> Yelken Heckman
> Analista de Sistemas | Home Center Ferreira Costa
> Redes sociais: Twitter <http://twitter.com/yelkezin> | Linkedin
> <http://br.linkedin.com/in/yelken>
> Visite meu blog: h <http://ylk.com.br>ttp://ylk.com.br <http://ylk.com.br>
>  ____________________________________________________________
> As informações existentes nesta mensagem e nos arquivos anexados são
> para uso restrito, sendo seu sigilo protegido por lei. Caso não seja
> destinatário, saiba que leitura, divulgação ou cópia são proibidas.
> Favor apagar as informações e notificar o remetente. O uso impróprio
> será tratado conforme a Legislação em vigor.
> ____________________________________________________________
> The information in this message and attached files are restricted, and
> their confidentiality protected by law. If not addressed, aware that
> reading, copying or disclosure is prohibited. Please delete this message
> and notify the sender. Improper use will be treated according to the
> legislation in force.
> 

-- 
Olivier Hallot
Comunidade LibreOffice
http://ask.libreoffice.org/pt-br

-- 
Você está recebendo e-mails da lista dev@pt-br.libreoffice.org
# Informações sobre os comandos disponíveis (em inglês):
  mande e-mail vazio para dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
# Cancelar sua assinatura: mande e-mail vazio para:
  dev+unsubscr...@pt-br.libreoffice.org
# Arquivo de mensagens: http://listarchives.libreoffice.org/pt-br/dev

Responder a