Hola a todos, 
pero que error! no sé cómo se me pasó,
mi ñuke quiere decir "tu madre", no "tu hija", que se
dice "mi ñawe".

Ah, y por cierto, mis ejemplos en Selk'nam, acabo de
darme cuenta de que los puse en femenino, no sé por
qué, bueno, en masculino serían:
xenn mah    vienes
xenn mahj   venís


Eso sería,
gracias
Danilo Vilicic






 --- Davius Sanctex <[EMAIL PROTECTED]> escribió:
> [Danilo] me gustaría que alguien de la lista
> interesado en lenguas
> Amerindias me explicara si hay otras lenguas en que
> la segunda persona se
> marque con -m-, porque he notado que así como en el
> mapudungun tenemos:
> 
>  küpa-y-mi     vienes
> küpa-y-mu     venís (dual)
> küpa-y-mün    venís (plural)
> 
> mi ñuke       tu hija
> mu ñuke       vuestra hija (dual)
> mün ñuke      vuestra hija (plural)
> En lenguas del grupo Chon (Tehuelche, Sek'nam)
> también. Por ejemplo, en
> Selk'nam:
> xeèn mah    vienes
> xeèn mahj   venís
> mt'amn      tu hija (y vuestra hija también)
> -------
> 
> [Davius] No sé sería dificil ver como es de
> frecuente el marcador /-m-/ en
> las segundas personas, por centrarlo en la zona
> andina tenemos que en aymara
> tenemos la oposición /juma/ - /jupa/  '2ª  - 3ª
> [persona]'. (El otro
> marcador que recuerdo es el del quechua pero no
> tiene nada parecido a /*m-/
> en la segunda persona ni en el verbo ni en los
> pronombre presonales).
> 
>  

___________________________________________________
Yahoo! Messenger - Nueva versión GRATIS
Super Webcam, voz, caritas animadas, y más...
http://messenger.yahoo.es

--------------------------------------------------------------------
IdeoLengua - Lista de Lingüistica e Idiomas Artificiales
Suscríbase en [EMAIL PROTECTED]
Informacion en http://ideolengua.cjb.net
Desglose temático 
http://groups.yahoo.com/group/ideolengua/files/Administracion/top-ideol.htm


 

Su uso de Yahoo! Grupos está sujeto a las http://e1.docs.yahoo.com/info/utos.html 


Responder a