On 02/04/2011 12:18 AM, M Henri Day wrote: > 2011/2/4 Harold Fuchs <hwfa.libreoff...@gmail.com> ... >> Google translator translates your "戴安理" as "Diane Li". Why, please? I have >> *no* Chinese of any description (Mandarin, Cantonese, ...) whatsoever so, if >> it's a pun or similar, please explain. >> >> Oh, and to James Wilde, thank you very much for Google translator; >> wonderful! >> >> -- >> Harold Fuchs >> London, England >> > > Harold,as I explained in another posting on this somewhat confused thread, > «戴安理» is just my name in Chinese script. ... Henri, you left out the 'M'.
-- Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/ *** All posts to this list are publicly archived for eternity ***