On 02/04/2011 12:18 AM, M Henri Day wrote:
> 2011/2/4 Harold Fuchs <hwfa.libreoff...@gmail.com>
...
>> Google translator  translates your "戴安理" as "Diane Li". Why, please? I have
>> *no* Chinese of any description (Mandarin, Cantonese, ...) whatsoever so, if
>> it's a pun or similar, please explain.
>>
>> Oh, and to James Wilde, thank you very much for Google translator;
>> wonderful!
>>
>> --
>> Harold Fuchs
>> London, England
>>
> 
> Harold,as I explained in another posting on this somewhat confused thread,
> «戴安理» is just my name in Chinese script. 
... Henri, you left out the 'M'.


-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+h...@documentfoundation.org
Archive: http://listarchives.documentfoundation.org/www/discuss/
*** All posts to this list are publicly archived for eternity ***

Reply via email to