岩橋いさなです。
掲題の件、もう少しだけ。

前述の提案をしていて、周辺に「総数」という訳出があるのが気になりました。「何の機能だろう?」と。
ダイアログを見てみると、右寄りに「総数」セクションがありました。が…、内容的に「総数」では意味をなさないように思えます。
それで、これも改訂提案を上げました。
「Count」
「総数」→「計数」
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_ui-master/swmessages/ja/?checksum=d126c1e99baa3471

西堀さんは「カウント条件」としているようです(勝手にバラしていくスタイル…パクリ提案はしてません)。
こちらの方が広く伝わりやすいかも知れません。

ヘルプの関連箇所も、同様の提案を上げています。
「Count」
「数える」→「計数」
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-0/textswriter01/ja/?checksum=e44d0c3592c21bf3

…「数える」は、良くないと思う(苦笑)。


またヘルプの同ページ(https://help.libreoffice.org/7.0/ja/text/swriter/01/06180000.html?&DbPAR=WRITER&System=WIN)について、可能な範囲で提案を上げてみました(複雑な1件を放置してますが…)。
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-0/textswriter01/ja/?checksum=bbb66c0f88f26793
https://translations.documentfoundation.org/translate/libo_help-7-0/textswriter01/ja/?checksum=117435ce16f22411
他
適宜ご確認いただけると幸いです。>査読者様、皆様

---
岩橋 伴典
CALL SIGN: JO3EMC
E-mail: jo3...@jarl.com

-- 
Unsubscribe instructions: E-mail to discuss+unsubscr...@ja.libreoffice.org
Posting guidelines + more: https://wiki.documentfoundation.org/Netiquette
List archive: https://listarchives.libreoffice.org/ja/discuss/
Privacy Policy: https://www.documentfoundation.org/privacy

メールによる返信