1. You should use a quick description and then write the full text in
the po file.

2.  You are better of using english in the {%trans%} bloc because
gettext don't support UTF-8 or character outside the limited ascii.

no clue for 3.

Francis


On Aug 10, 11:42 am, Vincent Foley <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hello,
>
> I work for a company who develops web sites and web applications for
> clients in Quebec.  People in Quebec mainly speak french, but there
> are english speaking people too.  Most sites we make eventually want
> to have a french and english version with french being the "main"
> version.
>
> I would like to know if anyone could share best practices for
> multilingual sites.  I also have some questions:
>
> 1. In the {% trans %} and {% blocktrans %} tags, should I include the
> full text, or just a quick description and enter the full text in
> the .po files?
>
> 2. As I said, french is the main language in Quebec, so if I write a
> site in french and am later asked to translate it, will the accented
> characters cause a problem if they're used in the msgid of the .po
> files?
>
> 3. It seems the server always has to be restarted after the .po files
> have been compiled.  Is that so?  If I don't have root access to the
> server to restart Apache, is there a way I can have the new
> definitions appear on the site?
>
> Thanks for the input,
>
> Vincent.


--~--~---------~--~----~------------~-------~--~----~
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"Django users" group.
To post to this group, send email to django-users@googlegroups.com
To unsubscribe from this group, send email to [EMAIL PROTECTED]
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/django-users?hl=en
-~----------~----~----~----~------~----~------~--~---

Reply via email to