DISCLAIMER: the words below are not mine. Just to restore peaceful communication PREAMBULE: les mots ci-dessous ne sont pas les miens. Juste pour retrouver une communication appaisée.
----- "Heiko Schulz" a écrit : > > It appears that just come and > > complain on the devel list (which is > > intended for developers code FG) is not interpreted as > > anything other > > than a personal attack. If you can't understand I can not > > do anything > > about it. > > > > Even Martin did you notice that your mail has nothing to do > > on the Devel > > List. > > My problem with you is, that everything, really every word I say to > you is misunderpreted by you as affront, insult and personal attack. Traduction: Mon problème avec toi/vous, c'est que tout, vraiment chaque mot que je te/vous dis est mal interpreté par toi/vous comme des affront, des insultes ou des attaques personnelles. > > As I said as answer on Martins post your refer here: "In general it is > my prefered way as well. With any author just but not this one for > some reasons." > > And the reason is what I wrote above. Traduction: Comme je l'ai dit en réponse sur le post de Martin que tu/vous référence(s/z) ici, "En général, c'est aussi mon moyen préféré. Avec tous les contributeurs, sauf celui-ci pour différentes raisons." > > > > > > > > You have no respect for the work of others and I do not > > have to justify > > my actions in front of you. With a little intelligence, you > > might have > > what you want. Unfortunately it seems that you lack of > > thought and you > > were talking too quickly and especially without knowing. > > > You disrespected the work by others (here Maik), not me. Tu/Vous manque(s/z) de respect pour le travail d'autres (Maik dans ce cas), pas du mien. > > > > And put your bad times and you said, ultimately, defamatory > > on behalf of > > my bad English is not a solution. This too is false. You > > have trouble > > communicating and, again, I can not help you. > > Trouble with communication only with you- it needs two for a > communication. Il n'y a un problème de communication qu'avec toi/vous. Il faut être deux pour communiquer. > > > > I will create the smart solution of Ron (but you could > > start with that) > > and create multiple FDM. > > You told me once that you don't accept any contributions from me > anymore. > And neither Maik nor me was able to find the author at the beginning. > Needed some search. Tu/Vous m'(as/avez) dit une fois que tu/vous n'accepte(ras/rez) plus de contribution de ma part. Et ni Maik ni moi ont été capable de trouver l'auteur au départ. Cela a nécessité des recherches. -Fred (for the translation only) -- Frédéric Bouvier http://www.youtube.com/user/fgfred64 Videos ------------------------------------------------------------------------------ What Every C/C++ and Fortran developer Should Know! Read this article and learn how Intel has extended the reach of its next-generation tools to help Windows* and Linux* C/C++ and Fortran developers boost performance applications - including clusters. http://p.sf.net/sfu/intel-dev2devmay _______________________________________________ Flightgear-devel mailing list Flightgear-devel@lists.sourceforge.net https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/flightgear-devel