Well, yes, the literal translation of "Airbus" is indeed "Luftbus", just as "Air Force" would be literally translated as "Luft Kraft" (which is named "Luftwaffe" actually, i.e. "Air Weapon"). -J.
Sent from my Android Tricoder-------- Original message --------From: Russell Standish <li...@hpcoders.com.au> Date: 10/25/2015 04:52 (GMT+01:00) To: The Friday Morning Applied Complexity Coffee Group <friam@redfish.com> Subject: Re: [FRIAM] Fwd: Schicksal Do Germans really call the aircraft company "Luft bus" though? I was wondering if there's a bit of machine translation going on On Sat, Oct 24, 2015 at 04:34:42PM -0600, Gillian Densmore wrote: > So hmm the return of the princes from (counter here)? > > ---------- Forwarded message ---------- > From: Michael FUD <fmich...@outlook.de> > Date: 2015-10-24 7:12 GMT-06:00 > Subject: Schicksal > To: > > > Hallo > > Mein Name ist Michael FUB. Ich leide an Kehlkopfkrebs unheilbar krank. Das > Kollektiv der meine behandelnden Ärzte informieren Sie mich, dass meine > Tage sind leider wegen meiner Gesundheitszustand verschlechtert, das heißt, > ich bin in den sicheren Tod verurteilt nummeriert. Im Gespräch mein > Familienstand, macht es gut 6 Jahren habe ich verlor meine Frau bei dem > Absturz einer Luft bus A330-200 der Luft Frankreich in den Atlantischen > Ozean als Teil einer Arbeitssitzung mit unseren brasilianischen Partnern > und Französisch. Das Schlimmste ist, dass wir Kinder, denen konnte ich mein > Glück Schuld meiner Unfruchtbarkeit zu vererben haben. So komme ich zu > Ihnen, um Sie zu treffen, mit Ihnen sprechen, um zu sehen, ob Sie wirklich > die richtige Person, ich brauche, um die Summe von einem Wert von > 48.653.000 US-Dollar zu vererben in meinem Schweizer Bankkonto zu > präsentieren und ich will nicht, um Geschenke an die Bank, so können Sie es > verwenden, zu helfen, Ihre Familie, Freunde und Gefolge. Das ist meine > einzige Möglichkeit, Danke zu sagen und Abschied vom Leben. Ich informieren > Sie auch, dass alle Rechts- und Verwaltungsvorschriften sind für einen > erfahrenen Anwaltskanzlei, die ich Ihnen in Verbindung setzen, wenn und nur > wenn ich überzeugt bin, und versichert, dass Sie tatsächlich die richtige > Person dafür brauche ich betraut so können Sie von dieser gleiche Summe > profitieren. Schließlich Ich gestehe, ich weiß nicht, Sie und ich weiß > nicht, ob die E-Mail die Sie wirklich erfolgreich, da glauben Sie mir Ich > folgte meinem Instinkt für das Schreiben von E-Mails, die ich weiß, das > Leben, in dem Fall, parviendrais wo dieser Brief, ich bitte Sie, mir zu > antworten. > > > Michael FUB > ============================================================ > FRIAM Applied Complexity Group listserv > Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College > to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com -- ---------------------------------------------------------------------------- Prof Russell Standish Phone 0425 253119 (mobile) Principal, High Performance Coders Visiting Professor of Mathematics hpco...@hpcoders.com.au University of New South Wales http://www.hpcoders.com.au ---------------------------------------------------------------------------- ============================================================ FRIAM Applied Complexity Group listserv Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com
============================================================ FRIAM Applied Complexity Group listserv Meets Fridays 9a-11:30 at cafe at St. John's College to unsubscribe http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com