-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Ola rapaces,

veño de corrixir (e moito) a tradución que estaba en launchpad de
git-core. Contan con dous ficheiros: un para a tradución de todas as
mensaxes do programa, e outra como "glosario" que nunca se vai a mostrar
ao usuario, pero que si que lle vale ao tradutor como referencia.

Reitero que por favor a xente que traduza en launchpad que se tome polo
menos uns días para coñecer os programas que está a traducir porque a
tradución que estaba arriba daba directamente "noxo", sobre todo se
notaba que o tradutor non empregara git na súa vida.

Anexo o ficheiro pofile do glosario de terminoloxía do GIT.

Saúdos.

- --
Fran Diéguez
http://www.mabishu.com         -     listas en mabishu.com
GPG: 43DD 1B00 035F A764 4986  E695 98BB 6626 A2A4 F9B8


-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org

iEYEARECAAYFAkrQil0ACgkQmLtmJqKk+biL7wCfUI6XZReQO/zQA+fHFMTi+GNX
mukAmgKX635tKmHUr9tuBCcRwVYd8bdo
=XdjR
-----END PGP SIGNATURE-----
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : git-gui_po_glossary_git-gui-glossary-gl.po
Tipo       : text/x-gettext-translation
Tamaño     : 4708 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091010/a4a62cae/attachment.bin
 
------------ próxima parte ------------
Borrouse unha mensaxe que non está en formato texto plano...
Nome     : git-gui_po_glossary_git-gui-glossary-gl.po.sig
Tipo       : application/octet-stream
Tamaño     : 71 bytes
Descrición: non dispoñible
Url        : 
http://listas.mancomun.org/pipermail/g11n/attachments/20091010/a4a62cae/attachment.obj
 

Responderlle a