Creo que coincido prácticamente en todo co que expós, Leandro, aínda que algunhas cousas só as intúo. Unha matización importante: cando se fala de proceso aberto, fálase de rolda aberta, con arquivo públicamente accesibel, de xeito que calquera persona, membro ou non de trasno poida participar no proceso e opinar sobre o estatuto, e modificar o texto como se decida.
Corríxeme se me equivoco (e pido desculpas por anticipado en tal caso) pero aínda non alargastes os estatutos a traverso desta rolda, que é onde estamos todos e todas, e que eu saiba (como me fulminaron a conta da Xunta e tal igual perdín correos) tampouco se discutiu eiquí nada sobre nome, cargos, subvencións e demais; o único que sabemos é o que nos acaba de contar Marce. Vaia por diante que non é un reproche: por suposto se preferides seguir mantendo o tema dos estatutos dentro do círculo de Trasno tedes todo o dereito do mundo: maís que ninguén vaia confundir as cousas, por que entón estaredes montando a asociación de trasno, non a asociación global da localización en galego da que falaba Miguel, son cousas moi distintas. En todo caso, lóxicamente é unha decisión que tendes que tomar vós, e non vou ser eu quen vos insista nin nun sentido nin noutro. Ademais, como xa dixemos, non hai presa. Vou pra xuntanza; e a respeito disto unhas notas que acaba de enviar Susana: > * A porta dianteira da facultade está en obras, así que hai que entrar > pola de > atrás. A sala de videoconferencias está no primeiro andar, subindo polas > escaleiras á dereita até o final do corredor e despois á esquerda. Vou > poñer > algún folio impreso indicando o camiño. De subirdes no ascensor tedes que > seguir o corredor en dirección oposta aos ascensores e no final virar á > esquerda. > > * Os coches: dende San Caetano (tomo isto como referencia por ser ben > coñecido) hai que baixar pola Avenida de Castelao (a que segue xusto en > dirección oposta aos edificios da Xunta) até o final case. A facultade de > Filoloxía é un edificio gris alongado de hormigón con pequenas fiestras > que > lle dan un certo aspecto de colmea. Está ao lado de Xornalismo, frente ao > barrio de Vite. http://maps.google.com/maps/ms?msa=0&msid=116057552379209965638.00046e56c238581c7a5c6 Leandro Regueiro escrebeu: > > 1.- Queremos centralizar todo o proceso de galeguzación ou tradución de > > software + contidos libre ao galego? > > Ninguén falou de centralizar ningún proceso senón de crear algo que > poña en comunicación aos voluntarios, que lles dea apoia, axuda, > indicacións, todo o que lles faga falta para que traduzan tal como se > fixo ata agora (mellorando o mellorable, claro). > > > > 2.- Porque non traballar cos repositorios ou sistemas do proxecto e coas > > súas roldas. > > E seguiremos a traballar cos respositorios e lendo participando nas > roldas de tradución cando sexa necesario. > > O de ter roldas por idioma dentro dun proxecto pois non o vexo > necesario en moitos casos, a cousa ten que implicar realmente a moita > xente para ter que chegar a ese extremo. Penso que mentres o mellor é > ter unha rolda para pór en contacto a todos os tradutores de todos os > proxectos (ao estilo Trasno). > > E sen centralizar algo a cousa é para que a xente non se esparexa, que > se coordine, que se comunique, e para que todos fagamos avanzar todo > isto. > > > 3. Se se monta algo, fundación, asociación, o que sexa, tería que ser > > apolítico, xa que cada un ten a súa forma de pensar e aquí o que importa é > > o software libre e neste caso principalmente a tradución ao galego do > > software libre + os contidos. > > Concordo. Os estatutos da asociación de Trasno deseñáronse ca idea de > que a asociación faría todo o posible por axudar aos tradutores, sexan > quen sexan. Tal como se redactou o funcionamento real dos proxectos > será como ata agora (leiras) só que a asociación poderá algúns > recursos e beneficios adicionais aos tradutores. > > > > 4. Trasno, Ciberirmandades, grupos de gnome kde ubuntu, ... > > Porque senón terminaremos descoñecendo aos outros, e deste xeito > facilítase a colaboración, a non duplicación de esforzos, o > intercambio de voluntarios, facilítase o atopar a túa propia leira,... > > Como falamos esta semana de consenso, cando levamos discutindo o da > asociación de Trasno dende hai case 10 ou 11 meses de xeito aberto. > > Ata logo, > Leandro Regueiro > _______________________________________________ > G11n mailing list > G11n en mancomun.org > http://listas.mancomun.org/mailman/listinfo/g11n -- http://susinho.pagina.de/