Bones Esteve! De les correccions que et proposo, tingues en compte les
formes verbals emprades en els missatges:

* ordre a la màquina: imperatiu segona persona singular, no infinitu
* pregunta a la persona: segona persona del plural, no del singular.

Fes una ullada a la guia d'estil també:

http://www.softcatala.org/wiki/Guia_d%27estil
http://www.softcatala.org/projectes/fedora/guia_rapida.pdf

Bona feina!

Atomix:

#: ../src/main.c:126
msgid "You have not achieved any scores yet. Play a little before coming back!"
-msgstr ""
+msgstr "Encara no s'han registrat marcadors. Juga una mica avanç de tornar !"

-- Encara no teniu cap puntuació. Heu de jugar una mica abans de tornar.

#: ../src/main.c:736
msgid "Formula:"
-msgstr ""
+msgstr "Fòrmula:"

-- Fórmula

#: ../atomix.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Molecule puzzle game"
-msgstr "Joc mental de mol·lècules"
+msgstr "Puzle de mol·lècules"

Alacarte:

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.

-- Has de completar els textos en majúscules. Mira d'altres
traduccions ja fetes com a exemple.

#: ../Alacarte/MainWindow.py:176
msgid "Show"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"

-- Mostra

msgid "A name is required."
-msgstr ""
+msgstr "El nom és requereix"

-- Cal un nom

msgid "A command is required."
-msgstr ""
+msgstr "El comandament és requerit"

-- Cal una ordre

msgid "Menu Layout"
-msgstr ""
+msgstr "Format del menú"

-- Disposició del menú

#: ../alacarte.glade.h:1
msgid "Alacarte Menu Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor del menú Alacarte"

-- Editor de menús Alacarte

#: ../alacarte.glade.h:3
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Comandament:"

-- Ordre:

#: ../alacarte.glade.h:11
msgid "Move Down"
-msgstr ""
+msgstr "Moure avall"

#: ../alacarte.glade.h:12
msgid "Move Up"
-msgstr ""
+msgstr "Moure amunt"

-- Mou ...

#: ../alacarte.glade.h:14
msgid "Ne_w Item"
-msgstr ""
+msgstr "No_u Element"

-- element (minúscula)

#: ../alacarte.glade.h:16
msgid "Restore the default menu layout"
-msgstr ""
+msgstr "Recuperar el format per defecte del menú"

-- Recupera la disposició...

#: ../alacarte.glade.h:17
msgid "Revert Changes?"
-msgstr ""
+msgstr "Desfer els canvis?"

-- Voleu desfer ...?

#: ../alacarte.glade.h:18
msgid "Revert all menus to original settings?"
-msgstr ""
+msgstr "Tornar tots els menus a la configuració inicial?"

-- Voleu tornar tots els menús ...?

#: ../alacarte.glade.h:19
msgid "Run command in a terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Executar comandament a la consola"

-- Executa l'ordre ...

#: ../alacarte.glade.h:21
msgid "_Menus:"
-msgstr ""
+msgstr "_Menus:"

-- Menús

#: ../alacarte.glade.h:22
msgid "_New Menu"
-msgstr ""
+msgstr "_Nom menú"

-- Nou

#: ../alacarte.glade.h:23
msgid "_Revert to Original"
-msgstr ""
+msgstr "_Recuperar original"

-- Recupera l'original

msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Esteve Blanch Sanmart"

-- Esteve Blanch Sanmartí <[EMAIL PROTECTED]>, 2006

2006/6/12, Esteve Blanch Sanmartí <[EMAIL PROTECTED]>:
Saluts !

Envio la traducció d'aquests dos fitxers !




--

Google talk: xavi.conde a gmail.com

-------------------------------------------------------------------------------------------------
Hackers (and creative people in general) should never be bored or
have to drudge at stupid repetitive work, because when this
happens it means they aren't doing what only they can do —
solve new problems.

Eric Steven Raymond (http://catb.org/~esr/faqs/hacker-howto.html)
-------------------------------------------------------------------------------------------------
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a