bones,

uns quants comentaris:

#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2
msgid "Synchronize your data on PalmOS devices"
msgstr "Sincronitzeu les dades dels vostres dispositius PalmOS"

-- no seria «Sincronitzeu les vostres dades als dispositius PalmOS»,
entenc que amb l'«on» intenten donar la direccionalitat, del teu pc a la
Palm

#: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52
msgid "Set the character set used on your PDA."
msgstr "Estableix el joc de caràcters a emprar en la vostra PDA."

-- en les altres cadenes PDA és masculí

#: ../capplet/util.c:638
msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB"
msgstr "El dispositiu 'usb:' només és vàlid per a dispositius de tipus
USB"

-- les cometes «»

bona feina!

El dc 07 de 03 del 2007 a les 11:36 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va
escriure:
> Adjunto po i diff. Salut!
> 
-- 
gil forcada

guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer
guifi.net - a non-stopping free network
----------------------------------------------------------------
Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra
subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/
----------------------------------------------------------------

Respondre per correu electrònic a