bones, uns quants comentaris:
#: ../applet/GNOME_PilotApplet.server.in.in.h:2 msgid "Synchronize your data on PalmOS devices" msgstr "Sincronitzeu les dades dels vostres dispositius PalmOS" -- no seria «Sincronitzeu les vostres dades als dispositius PalmOS», entenc que amb l'«on» intenten donar la direccionalitat, del teu pc a la Palm #: ../capplet/gpilotd-capplet.glade.h:52 msgid "Set the character set used on your PDA." msgstr "Estableix el joc de caràcters a emprar en la vostra PDA." -- en les altres cadenes PDA és masculí #: ../capplet/util.c:638 msgid "Device 'usb:' is only valid for devices of type USB" msgstr "El dispositiu 'usb:' només és vàlid per a dispositius de tipus USB" -- les cometes «» bona feina! El dc 07 de 03 del 2007 a les 11:36 +0100, en/na Xavier Conde Rueda va escriure: > Adjunto po i diff. Salut! > -- gil forcada guifi.net - una xarxa lliure que no para de créixer guifi.net - a non-stopping free network ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------