> el "Same" és un joc del gnome-games (fes un Alt+F2 i entra-hi > same-gnome)
Ostres, és veritat! Per això l'havia deixat com a fuzzy, la cadena... ara ho corregiré. gràcies per la classe sobre diffs ;) sílvia El dc 14 de 03 del 2007 a les 21:06 +0100, en/na gil forcada va escriure: > coses que he vist: > > msgid "Same GNOME Manual" > -msgstr "Manual de l'Eye of GNOME" > +msgstr "Mateix manual del Gnome" > > el "Same" és un joc del gnome-games (fes un Alt+F2 i entra-hi > same-gnome) > > salut! > > El dc 14 de 03 del 2007 a les 20:13 +0100, en/na sílvia miranda va > escriure: > > Hola, > > > > Envio com a adjunció l'actualització del Damned Lies per revisar. > > Pregunta de novata: com es fa un diff??? Com que no en tenia ni idea, > > he obert un terminal, he posat "diff [fitxer1] [fitxer2]" i el que m'ha > > aparegut a la pantalla ho he copiat en un fitxer de text. I avall que fa > > baixada xD (i aquest és el diff que envio!) Però suposo que no es fa > > així, oi? > > > > Altres comentaris: > > > > Les llengües "Maithili", "Oriya", "Telugu" les he deixat igual, seguint > > la recomanació que em va fer el Termcat el darrer cop que els vaig fer > > una consulta sobre llengües (em recomanaven deixar igual algunes de les > > llengües i em remetien a aquesta pàgina -http://www.linguamundi.cat-). > > Per tant, les llengües que he trobat en aquest web, les he deixat igual. > > Encara en queden un parell per traduir. Ja tornaré a fer una consulta al > > Termcat, aviam que hi diuen. > > > > M'he trobat amb alguns "fuzzy" com ara aquest: > > > > #, fuzzy > > msgid "Anjuta Manual" > > msgstr "Manual del dasher" > > > > Suposo que això ho haig d'arreglar i traduir-ho com a "Manual de > > l'Anjuta", oi? > > > > Docns ja està :) > > > > sílvia > > > > > > ---------------------------------------------------------------- Podeu consultar els arxius d'aquesta llista o canviar la vostra subscripci� a http://www.softcatala.org/llistes/ ----------------------------------------------------------------