Valentino Viegas, *As Políticas Portuguesas na India e o Foral de Goa* [=The
Portuguese Policies in Goa and the Charter of Goa], Lisboa, Livros Horizonte
 2005, pp.125 [Released at Casa de Goa, Lisbon, by Dr. Nuno Gonçalves, a
grandson of the last Portuguese governor-general of Goa till 1961]
 

 
After 2 initial chapters covering the story of the Portuguese arrival in
India and their use of force whenever cultural and economic conflicts did
not permit a more peaceful control of the trade in the Indian Ocean, from
page 45 the book takes up the study of the *Foral* or the Charter of Rights
and Obligations granted by the Portuguese administration to native Goans in
1526. The author states that some earlier historians like Filipe Nery Xavier
 Cunha Rivara and Teotonio de Souza utilised the versions available in Goa
and did not care to consult the "original".   He comes to the conclusion
that a version available at the National Archives of Lisbon is not "original
 but only a "registo", which he decided to transcribe in Chapter IV (pp.
85-93), modernizing the text in a way that hardly helps anyone to read it
better or more usefully. A facsimile reproduction alongside the
transcription would have been more useful for an informed and critical
reader. 

Unfortunately this unhelpful transcription is accompanied by a less helpful
genealogy and analysis of this  manuscript version of the *Foral* available
at the National Archives of Lisbon in *Gavetas 20-10-13*.  The author does
not mentioning, and obviously does not correct the reference to it 1964 as
“original” by Carlos Renato Gonçalves Pereira, *História da Administração 
da
Justiça no Estado da India - Séc. XVI*, Vol. I, Lisboa, 1964, p. 89, n. 6
with reference to *Gavetas 20-10-30*). This happened about 10  years before
this Lisbon version was published in *As Gavetas da Torre do Tombo*, Lisboa,
Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 1975, Vol. XI, pp. 19-28. The
same version was transcribed somewhat freely more than a century earlier by
Manuel José Gomes Loureiro, *Memórias dos Estabelecimentos Portuguezes a
l’este do Cabo de Boa Esperança,* Lisboa, 1835. One of the clauses missing
in his transcription is curiously the same that is missing in the presently
edited version of Valentino Viegas! The language style and the missing parts
suggest it to be an early draft, rather then a developed  or final version
critically edited by Cunha Rivara by comparing three different texts that he
could find in Goa. He published it in *Archivo Portuguez-Oriental*, Fasc. V,
doc. 58. Baden-Powell translated from there and was used by me in *Medieval
Goa*, Delhi, 1979. 

Valentino Viegas makes no reference to the published version of Manuel José
Gomes Loureiro, nor to another published by A. Lopes Mendes, *A India
Portugueza*, II, Lisboa, 1886, pp. 180-198, based on Cunha Rivara’s APO
version. What appears more grave is the lack of  methodological rigour in
his selective use of some passages from the Portuguese edition of my *Goa
Medieval* (1993), and for uncritically citing on p. 119 (n.154) a truncated
(printing error) footnote to score a point,  without caring to check the
correct information in the corresponding main text (p. 57) or the correct
version of the same footnote in the English original (p. 67, n. 21). While
referring to the fact that * Goa Medieval* (1979) used the English
translation of B.H. Baden-Powell, fails to note that Baden-Powell translated
it from the version of Cunha-Rivara which the author ends up admitting as
the best and most useful surviving version p. 46. He even resorts to it to
complete the missing words in his own damaged manuscript version of the
Lisbon archives. At the end of all this effort one is left wondering about
what new contribution this book has made to our knowledge of Goa's history.
The last Chapter has the key.
 
What appears to be original in this book is the politicisation of history in
Chapter V (pp. 95-105), the concluding chapter of the book. The author, a
Goan, belongs to the wave of Goans who opted to leave Goa and settle in
Portugal soon after 1961, rather than accept the integration into India.
Possibly  now, in the wake of developments in Timor, the author may have
developed fresh ideas and some courage (from the safe distance from the
struggles faced by the Goans in Goa during the past several decades)  to
defend the right of Goans for independence. He claims that Goa had been
completely independent sometime between 1367 and 1440, and has its right to
recover it. The source cited by this author, a Portuguese medievalist
historian, who worked as archivist for many years in the National Archives
of Lisbon, is the Portuguese chronicler Gaspar Correia. It would be
advisible that he takes a new critical look at his source after what we have
come to know about the "gossipy" accounts of Gaspar Correia (much trusted by
the Portuguese chronicler Francisco de Andrada) in the recent critical
studies of Sanjay Subrahmanyam, particularly in his *Career and Legend of
Vasco da Gama*; or in A. Disney, who writes in *Indica*, 35, Bombay, 1995, p
 17: "While Correia is reliable on matters which occurred during his own
time in Asia -- that is, from about 1552 onwards -- he is much less credible
when describing the era that preceded him. See also Aubrey Bell, *Gaspar
Correia* , Oxford, 1924, pp. 34-6.
 
Aware of his background as a respected historian and archivist, I would
expect Valentino Viegas  to go  beyond pointing to just a few superficial
textual differences between the text of the *Foral* he chose to reproduce
and some of  the other existing and published versions. It is not clear why
some published versions of the XIX century were ignored.  But there is a
curiosity not to miss: it is  the concern displayed by the author in
emphasizing the role of the kshatrya (referrred as *chastrias* rather than
*chardós*) as compared to brahmins. My *Medieval Goa* has been skilfully
manipulated to make this point on p. 53. Fortunately, on p. 61 the author
relies on his own conviction which could be paraphrased as follows: "We
could present as a working hypothesis that the *chastrias* (sic),
constituting the warrior caste of king-makers, were better placed to lauch
the adventure of founding (independent?) Goa". Perhaps in support of such a
hypothesis,  the author draws some other conclusions without caring to read
his *Foral* in the context of  the information that is plentifully available
in the records of the village communities of Goa, preserved in the Goa
Historical Archives. Such a contextual reading would not leave the author
with any doubts about the caste-compostion of the village ganvkars. He
presumes that they were predominantly kshatrya (p. 60). A reading of the
quasicontemporary  village council records would show that ganvkars of the 8
main villages of Tiswadi had equal representation of the Brahmin and
Kshatrya controlled villages.

Perhaps the best way for me to conclude is to raise a toast: Long live 
chastrias" and may  Goa be admitted to the community of nations before some
other nations cease to exist! 
 
Teotonio R. de Souza
 

-------------------------------------------------------------------
To Subscribe/Unsubscribe from Goa-Research-Net
-------------------------------------------------------------------
* Send us a brief self-intro to justify your interest in this
"specialized" forum. This should be     sent to
[EMAIL PROTECTED]  or to [EMAIL PROTECTED]
* Send email to [EMAIL PROTECTED] (NOT goa-research-net@goacom.com)
* Leave SUBJECT blank
* On first line of the BODY of your message, type:
subscribe goa-research-net [EMAIL PROTECTED]
or
unsubscribe goa-research-net [EMAIL PROTECTED]
-------------------------------------------------------------------

Reply via email to