é, zé ruela, e como você escreve "sutiã" ???

On Sat, 12 Feb 2005 20:44:37 -0200
Clarival Vilaça <[EMAIL PROTECTED]> wrote:

> 
> 
> 
>                      Mas aí seria "delíveri, bói, copiraite, abajur,
> ral, longi, copidesqui, defou, printi, dáum, etc
> 
>                       Entretanto, faz sentido. Mas acho feio. A
> cho que o termo "site" assim escrito,  é perfeito para   o
> assunto  a que se destina.
> 
> 
> At 19:26 12/2/2005 -0200, you wrote:
> 
> >Rico,
> >Você está certo, porem se vamos usar "site" que tal escrever "saite"?
> >ermindo
> >
> >----- Original Message -----
> >From: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED]
> >To: <mailto:goldenlist-L@yahoogroups.com>goldenlist-L@yahoogroups.com
> >Sent: Saturday, February 12, 2005 1:26 AM
> >Subject: Re: [gl-L] O que é isso?
> >
> >Paulo,
> >
> >Criar palavras para expressão na sua língua não é perpetuar uma Babel. há 
> >toda uma questão de identidade cultural que eu não quero nem entrar para 
> >não passar por chato. Utilizar "customizar", "printar" ou "default" não 
> >nos faz falar inglês. Acho sim, ao contrário do Itamaraty, que para 
> >navegar na Internet devemos falar inglês já que a internet É praticamente 
> >na língua inglesa. Mas há grandes nichos de informação em alemão, por 
> >exemplo (e boa informação) e de pirataria, em russo que resistem. 
> >Provavelmente, cedo ou tarde, cairão.
> >
> >Mas creio que você está estabelecendo uma ordem inversa. A palavra deve 
> >ser em português para ser compreendida. Não devemos "anglicanar" (tá certo 
> >isso?) para que estejamos mais próximos do sentido dado pelo americano ou 
> >inglês quando usou a palavra (quando "usou" porque "custom" e  "default" 
> >existiam antes da informática). Se uma pessoa nova em informática se 
> >depara com "customizado" e "personalizado" qual ela entenderá? "default" 
> >ou "padrão"? "On the rocks" ou "com gelo"? Enfim, já estamos tão 
> >"anglicanados" (se estiver errado já era...já usei a segunda vez) que essa 
> >discussão não fará tanta diferença assim.
> >
> >Mas concordamos numa coisa: concordo que "site" é melhor. É uma coisa nova 
> >até conceitualmente e para mim também em nada se assemelha a um sítio.
> >
> >Abs
> >
> >Rico (PS: Noramusique é o nome da minha banda. Pode chamar de Rico :)
> >
> >
> >----- Original Message -----
> >From: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>Paulo Sérgio Pinto
> >To: <mailto:goldenlist-L@yahoogroups.com>goldenlist-L@yahoogroups.com
> >Sent: Saturday, February 12, 2005 12:38 AM
> >Subject: Re: [gl-L] O que é isso?
> >
> >Caro Noramusique:
> >
> >Meu ponto é muito simples: sempre que não existir uma palavra em português 
> >que exprime com perfeição alguma palavra que surgiu no jargão da 
> >informática, em inglês, use-se a americana aportuguesada. Por que 
> >perpetuar a Babel, criando sempre palavras novas, totalmente diversas da 
> >original?
> >Conforme já deixei claro aqui, essa é a minha opinião de lingüista amador, 
> >portanto, de valor muito discutível.
> >
> >Volto ao verbete "site", que já foi acatado pela ABL. O Benito, por 
> >exemplo, usa sítio. O problema é que os meus pais sempre tiveram sítios e 
> >esse virou, para mim, um local onde são criados frangos, patos, coelhos, 
> >etc. É muito difícil você mudar o que está profundamente enraizado.  :-)
> >
> >Um abraço,
> >                          Paulo Sérgio Pinto
> >                          <mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED]
> >
> >
> >[EMAIL PROTECTED] wrote:
> >>Paulo,
> >>
> >>Entendo que você esteja buscando um vernáculo 100% adequado aos verbetes 
> >>"custom" e "default", mas suas justificativas são um pouco exageradas, 
> >>não acha?
> >>Eu acho "personalizar" bastante eficiente. "Custom options" = "Opções 
> >>Personalizadas". Há alguma dificuldade de compreensão?
> >>
> >>E Default pode, na minha opinião, ser facilmente substituído por "padrão".
> >>
> >>Isso não significa que eu, dado o mau hábito adquirido, não utilize 
> >>"customizar" e "default". Sim, eu caio nesses erros. Mas não vejo 
> >>necessidade em agregar esses dois anglicismos na língua. Tanto quanto 
> >>"printar" e "deletar", também desnecessários.
> >>
> >>Construiremos a nossa compreensão (bem, a nossa não, já estamos 
> >>estragados ;), mas talvez a compreensão dos novos usuários) perfeitamente 
> >>bem com os substitutos em português.
> >>
> >>Eu mesmo me pergunto como os anglo-saxôes conseguem viver sem a diferença 
> >>entre "ser" e "estar". Mas conseguem. Assim como podemos nos entender tão 
> >>bem quanto com nossas opções linguísticas para a linguagem da informática.
> >>
> >>Abs
> >>
> >>Rico
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>----- Original Message -----
> >>From: <mailto:[EMAIL PROTECTED]>Paulo Sérgio Pinto
> >>To: <mailto:goldenlist-L@yahoogroups.com>goldenlist-L@yahoogroups.com
> >>Sent: Friday, February 11, 2005 11:43 PM
> >>Subject: Re: [gl-L] O que é isso?
> >>
> >>Cara Milena:
> >>
> >>Certamente um excelente trabalho de pesquisa. Mas a dileta amiga 
> >>concordará comigo que nenhuma das opções expressa com justeza o que 
> >>pretendem. Vamos lá:
> >>
> >>customize:
> >>em português: personalizar.
> >>Originalmente, personalizar dizia respeito a pessoas. A extensão para a 
> >>informática é citada no Aurélio. Nesse caso, por que não aceitar 
> >>customizar, uma palavra que seria mais específica e precisa?
> >>
> >>default:
> >>em português não existe uma palavra única para exprimir esse verbete. 
> >>"Valor padrão", no dicionário abaixo, não exprime a mesma idéia, pois 
> >>default é o "valor implícito", assumido na falta da entrada explícita de 
> >>algum valor. Observe a interessante redundância (eu diria até mesmo um 
> >>"loop infinito") na definição italiana: prendere come default.
> >>
> >>Depois que os velhinhos da ABL incorporaram "site", não vejo motivos 
> >>sólidos para deixarem de acatar "customizar" e "default". Mas não sendo 
> >>eu lingüista (stricto sensu), jamais terei a pretensão de dar a palavra 
> >>final nesse assunto.
> >>
> >>Um abraço,
> >>                         Paulo Sérgio Pinto
> >>                         <mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED]
> >>
> >>
> >>prendere come default
> >>
> >>milena wrote:
> >>>Data vênia, a informática é uma ciência nova e muito de seu vocabulário 
> >>>ainda não existe em português. Parece-me xenofobia a criação de uma 
> >>>palavra nova, ao invés da adoção da já consagrada na língua de origem. 
> >>>Concordo com você quanto a "print", pois há muito existe imprimir. Mas 
> >>>que palavras você sugere em português para "default" e "custom"?
> >>
> >>>  Translations
> >>>Translations for: Customize
> >>>
> >>>Português (Portuguese)
> >>>v. - personalizar
> >>>
> >>>
> >>>----------
> >>>Copyright © 2005, <http://www.wizcomtech.com/>WizCom Technologies Ltd. 
> >>>All rights reserved.
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>Translations
> >>>
> >>>
> >>>
> >>>Translations for: Default
> >>>
> >>>Italiano (Italian)
> >>>essere inadempiente, insolvente, prendere come default, contumacia, 
> >>>cattiva prestazione, insolvenza, mancato pagamento
> >>>
> >>>Português (Portuguese)
> >>>v. - não cumprir obrigação, não comparecer em juízo, não pagar
> >>>n. - falta (f) de pagamento, valor (m) padrão (Comp.)
> >>
> >>
> >>
> >>---
> >>
> >>Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> >>
> >>Comentários: 
> >><http://www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages>www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> >>
> >>Newsletter: 
> >><http://www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages>www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>---
> >>
> >>Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> >>
> >>Comentários: 
> >><http://www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages>www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> >>
> >>Newsletter: 
> >><http://www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages>www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
> >>
> >>
> >
> >
> >---
> >
> >Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> >
> >Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> >
> >Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
> >
> >
> >
> >
> >
> >---
> >
> >Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> >
> >Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> >
> >Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
> >
> >
> >
> >
> >
> >---
> >
> >Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> >
> >Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> >
> >Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
> >
> >
> >
> >Yahoo! Groups Sponsor
> >ADVERTISEMENT
> ><http://us.ard.yahoo.com/SIG=129qb2llj/M=298184.6018725.7038619.3001176/D=groups/S=1706173512:HM/EXP=1108330021/A=2532114/R=1/SIG=12khvo53c/*http://clk.atdmt.com/NFX/go/yhxxxnfx0020000014nfx/direct/01/&time=1108243621940024>document.write('<http://us.ard.yahoo.com/SIG=129qb2llj/M=298184.6018725.7038619.3001176/D=groups/S=1706173512:HM/EXP=1108330021/A=2532114/R=2/SIG=12khvo53c/*http://clk.atdmt.com/NFX/go/yhxxxnfx0020000014nfx/direct/01/&time=1108243621940024>');
> > 
> >
> >
> >
> >----------
> >Yahoo! Groups Links
> >    * To visit your group on the web, go to:
> >    * 
> > <http://groups.yahoo.com/group/goldenlist-L/>http://groups.yahoo.com/group/goldenlist-L/
> >  
> >
> >    *
> >    * To unsubscribe from this group, send an email to:
> >    * 
> > <mailto:[EMAIL PROTECTED]>[EMAIL PROTECTED] 
> >
> >    *
> >    * Your use of Yahoo! Groups is subject to the 
> > <http://docs.yahoo.com/info/terms/>Yahoo! Terms of Service.
> >
> >
> >No virus found in this incoming message.
> >Checked by AVG Anti-Virus.
> >Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.7 - Release Date: 10/2/2005
> 
> [ ]s,Vilaça
> www.geocities.com/clarival
> Frase da semana:
> "O amor de uma aeromoça é sempre passageiro" - Anônimo 
> 
> 
> -- 
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.7 - Release Date: 10/2/2005
> 
> 
> 
> 
> -- 
> No virus found in this outgoing message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.7 - Release Date: 10/2/2005
> 
> 
> 
> 
> ---
> 
> Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.
> 
> Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages
> 
> Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
>  
> Yahoo! Groups Links
> 
> 
> 
>  
> 
> 
> 
> 
> 
> 
> -- 
> No virus found in this incoming message.
> Checked by AVG Anti-Virus.
> Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.7 - Release Date: 10/2/2005


"For a list of all the ways technology has failed to improve the quality of 
life, please press three. "
Alice Kahn

Allgemeinen Anschulterlaubnis

[]'s
Carlos Cardoso - [EMAIL PROTECTED]
==============================
http://www.carloscardoso.com 
Tech Writer, BOFH & Trekker - Linux Reg user # 92301 



-- 
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Anti-Virus.
Version: 7.0.300 / Virus Database: 265.8.7 - Release Date: 10/2/2005



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
In low income neighborhoods, 84% do not own computers.
At Network for Good, help bridge the Digital Divide!
http://us.click.yahoo.com/EpW3eD/3MnJAA/cosFAA/IRislB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

---

Não leve nada pro lado pessoal. Apenas divirta-se.

Comentários: www.yahoogroups.com/group/goldenlist-L/messages

Newsletter: www.yahoogroups.com/group/goldenlist/messages
 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/goldenlist-L/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Responder a