Hi, friends, ¡Merry Christmas!
The good Mel, the Mallville Public Library manager, is celebrating Christmas Eve with her friend while sipping a martini. Meanwhile she calls Dewey, her librarian, to wish him a happy Christmas. As always, he takes the opportunity to ask favours: he says he is sick, and to compensate for his fate requests a sick day and a rain check on the holiday time off. Mel says she can only give him the day off once, either as a holiday or as a sick day. Dewey accuses Mel of not being in line with the "spirit of Christmas." http://www.unshelved.com/archive.aspx?strip=20071225 [Mel is seated in front of a Christmas tree, chatting on a phone. She is sitting with another woman. They both have martinis] Mel: -Merry Christmas! Mel: -Dewey? Sorry to hear that. No, if you're sick on a holiday you just get the one day off. [Nighttime silhouette of a house, Christmas tree visible in the window, smoke rising from the chimney]. Mel [from inside house]: Well, should you ever actually experience the "spirit of Christmas" then you can accuse other people of not having it. TRADUCCIÓN La buena de Mel celebra la Noche Buena con su amiga y, mientras toma tranquilamente un martini, llama a su bibliotecario Dewey para desearle feliz Navidad. Como siempre, éste aprovecha la ocasión para pedir: dice que está enfermo y para compensar su suerte le pide un día de enfermedad y otro más en sustitución por estar enfermo en vacaciones. Mel le dice que sólo le puede dar el día de permiso una vez, como vacaciones o como enfermedad. Dewey acusa a Mel de no estar en consonancia con el "espíritu de la Navidad". [Mel está sentada delante de un árbol de Navidad, hablando al teléfono. Con ella está sentada otra mujer. Ambas tienen martinis] Mel: -¡Feliz Navidad! Mel: -¿Dewey? Siento oír eso. No, si estás enfermo en día festivo sólo tendrás ese día de descanso. [Silueta nocturna de una casa, un árbol de Navidad visible en la ventana, el humo saliendo por la chimenea]. Mel [desde el interior de la casa]: -Bueno, si alguna vez realmente experimentas el "espíritu de la Navidad", entonces puedes acusar a las otras personas de no tenerlo. VOCABULARIO Christmas Eve = Noche Buena eve = víspera, día anterior evening = atardecer, tarde-noche to sip = beber poco a poco, a pequeños sorbos rain check (US) = contraseña para usar otro día en caso de cancelación por lluvia; compensación sustitutoria. Tiene su origen en los deportes, pero se usa también para otras cosas. time off = permiso Happy, healthy holidays! Elaine, Josep y Tomàs http://qandj.info ---------------------------------------------------- Los archivos de IWETEL pueden ser consultados en: http://listserv.rediris.es/archives/iwetel.html ----------------------------------------------------